Перевод "newcomer" на русский
Произношение newcomer (ньюкемо) :
njˈuːkəmˌə
ньюкемо транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you so much.
You've made a newcomer feel so welcome.
Hold on.
Спасибо большое.
Вы были ко мне так великодушны.
Погодите.
Скопировать
Nemo. Brother Bloat, proceed.
Newcomer of orange and white.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds of tankhood.
Брат Пузырь, начинай.
Немо, оранжево-белый новичок.
Мы призвали тебя на вершину горы Отикотыкомутотуго дабы посвятить тебя в братья аквариумного содружества.
Скопировать
- What?
It gives me great pleasure to present the Newcomer Award... to Barnaby F. Caspian for "Dot the I"!
- You're gonna miss him. - I can handle it.
Поставь на автомат.
Мне доставляет огромное удовольствие объявить,.. ...что премия вручается Барнаби Каспиану за "Точки над "i"".
- У тебя может не получиться.
Скопировать
Disciplining monks is hard, especially now.
Even our newcomer, Palden, has fallen in with them.
Why especially now?
Поддерживать дисциплину у монахов трудно, особенно сейчас.
Даже наш новичок, Палден, бегает вместе с ними.
Почему особенно сейчас?
Скопировать
Something very real now between Carmen and me.
And so now we come to the Newcomer Award.
And I'm pleased to say that in this category... the judging panel have come to a completely unanimous decision.
Теперь между мной и Кармен возникло нечто настоящее.
А теперь наступила очередь премии в категории "Дебют".
И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению.
Скопировать
So what have we got?
To present the Newcomer Award...
Put it on automatic.
Итак, что тут у нас?
Наступила очередь премии в категории "Дебют".
Поставь на автомат.
Скопировать
Mrs. Caloway!
There`s a newcomer at the gate!
Not now.
М-с Кэловей!
У ворот стоит новенькая!
Потом.
Скопировать
You must tell us everything you know about the place after I've made the coffee.
Unfortunately, I'm a newcomer to biddlecombe.
You see, I've only lived here 12 years.
Вы должны рассказать нам всё об этом месте, после того, как я сделаю кофе.
К сожалению, я недавно приехал в Биддлкомб.
Понимаете, я живу здесь только 12 лет.
Скопировать
That way. Get going.
A newcomer. Teach her some work.
- She should be playing with dolls!
Шагай.
Научи эту новенькую, с чего начать.
— Ей бы ещё с куклами играть!
Скопировать
So that's where it went!
ANNOUNCER: We have a newcomer from Timber Hill, Montana:
Bo Decker.
Вот куда он подевался.
Дамы и господа, представляем вам новичка сезона,
Бо Декер
Скопировать
Get going, Cherry!
ANNOUNCER: Here's our newcomer again, Bo Decker of Montana.
Was that fast enough for you, Cherry?
Вперед, Черри!
Бо Декер из Тимбер Хилл, Монтана.
Ну как, быстро я, Черри?
Скопировать
What are you saying?
You're talking like a newcomer.
I have to get back to work.
Что ты такое говоришь?
Будто бы ты здесь первый день.
Мне пора браться за работу.
Скопировать
I have talent and ambition.
You know how difficult it is for a newcomer to get a chance.
- So you came to me?
У меня есть талант и амбиции.
Вы же знаете, как трудно новичку получить шанс.
- И поэтому вы пришли ко мне?
Скопировать
BEST ACTRESS:
ANNA KARINA FOR A DISPLAY OF QUALITIES RARE IN A NEWCOMER.
ONCE
Лучшая актриса:
Анна Карина - за откровенный показ образа с особым пылом, который редко можно встретить у дебютантки.
БЫЛИ
Скопировать
I also stared at the walls.
Newcomer?
I was downstairs for 15 days... or 15 years!
Также я пытался смотреть на стены.
- Вчера привели?
- Был внизу 10 дней или 10 лет.
Скопировать
- Quite, sir.
made Miss Singer's acquaintance first, or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer
Good Lord, Jeeves!
Понимаю.
Итак, я подумал, что если мистер Вопрл познакомится с мисс Сингер первьiм,.. то есть, он будет считать, что первьiм,.. а потом появится старина Корки, то вновь прибьiвший...
Господи, Дживс.
Скопировать
I also take the losses if you lose.
Honey, you find a newcomer... with a better deal, come to me, we talk.
Don't worry. I'm not going to lose often.
Я также оплачиваю твои проигрыши.
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
Не беспокойся, я не собираюсь часто проигрывать.
Скопировать
There might be a lot to talk about.
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become
A creature called man.
У них нашлось бы много тем для разговора.
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью технологий, стало уверенно чувствовать себя в океанах.
Это животное - человек.
Скопировать
hmmm, I see. Yui.
I hear that today we also have a newcomer.
Well, yes.
В тот же момент мы откроем барьер.
Гаспар или Ангел - кто окажется быстрее, тот и победил. Да.
Ты успеешь написать программу?
Скопировать
Anyway, glad you It is, in principle, under force.
The newcomer made guest indelible impression on me.
But are you just arrived.
В любом случае, рад, что вам это, в принципе, под силу.
Новоприбывшая гостья произвела на меня неизгладимое впечатление.
Но это ты только что прибыл.
Скопировать
Because this could be the most important day in your lives.
Now as you know, I am a newcomer among you, and yet... already I feel that I know you all.
For instance, you, Mr. Thorpe...
Потому что это может быть самым важным днем в вашей жизни.
Как вы знаете, я среди вас новичок, и все же... я уже чувствую, что всех вас знаю.
Например, вы, мистер Торп...
Скопировать
You are expected to lend an ear as you chew tobacco and betel leaf
We all know about the newcomer
We must decide how to accept her in our society
Слушайте внимательно и перестаньте жевать бетель
Мы все знаем о вновь прибывшей
Мы должны решить, как принять её в нашем обществе?
Скопировать
it sounded like something interesting.
The wolves were more than willing to move back... and let this newcomer move in on their problem.
Wahb was about to learn that in the wilderness... a free meal generally has a catch to it. -(Snap) -(Growling) (Snap)
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Волки были более чем готовы отойти и позволить этому новичку решить их проблему.
что в этой глуши доступная еда обычно приводила в ловушку. но Уэб больше никогда не забудет запах стали что капкан означает - неприятность.
Скопировать
Perchik.
So you're a newcomer here, huh?
As Abraham said,
Перчик.
Ты тут новенький, да?
Как говорил Авраам...
Скопировать
Hey all of you...
We have a newcomer.
Be nice to her.
Эй, вы...
У нас новенькая.
Относитесь к ней хорошо.
Скопировать
Even at thirty it's not too late:
one newcomer means another mouth.
Ere the Festival thrice has come.
Даже в тридцать еще не поздно.
Новый человек - новый рот.
Три раза Праздник приходил.
Скопировать
I've never in all my life...
Earlier tonight, on the popular chart show 'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
- Я никогда в жизни... - Пусть выиграет лучший.
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
Скопировать
Don't worry You can afford it
It's our tradition for the newcomer to buy lunch
Who's worried
ты можешь это себе позволить.
У нас традиция: новичок угощает всех обедом.
Да я не беспокоюсь.
Скопировать
Hey, private!
Are you here a newcomer?
I have just arrived in last groupe!
Эй, постой!
Ты здесь новенький?
Только что прибыл в последней когорте!
Скопировать
Ah, forget it.
To the hottest newcomer in American unions.
-There you go.
Забудь об этом.
За самого страстного деятеля американских профсоюзов.
- Наше здоровье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов newcomer (ньюкемо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newcomer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюкемо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение