Перевод "night fighter" на русский

English
Русский
0 / 30
fighterвоитель борец истребитель боец истребительный
Произношение night fighter (найт файте) :
nˈaɪt fˈaɪtə

найт файте транскрипция – 33 результата перевода

- I say, this is the Vampire, isn't it?
Night fighter.
I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I?
- Смотрю, это "Вампир". - Да.
Ночной истребитель.
- Я полагаю, я могу сделать на нём один круг?
Скопировать
The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz.
Night Fighter calling Dawn Patrol.
How are you? Did you sleep well?
Ну, пожалуйста, его зовут Саймон Бернад, отель Ритц.
Ваш сотрудник на проводе, ваш сотрудник вышел на связь, наши телефоны прослушиваются, поэтому поговорим наедине.
Как живете?
Скопировать
That means she'll get a peek at some of our new stuff.
We'll bring out an old night fighter from Dayton.
We'll also set up our old method of interception.
Это означает, что она получит доступ к нашим новинкам.
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
И будем применять старые методы перехвата.
Скопировать
You know, it was so weird.
lana and lionelworking together, and clark kentleading a double life as a reporter by dayand crime-fighter
So, why the pilgrimage to podunk at the peak of your fame?
Знаешь, это было странно.
Половина имела смысл. Но... Лана, работающая на Лайнела, и Кларк Кент, живущий двойной жизнью - репортер днем и борец с преступностью ночью...
Так почему же ты решил совершить паломничество на пике популярности?
Скопировать
- I say, this is the Vampire, isn't it?
Night fighter.
I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I?
- Смотрю, это "Вампир". - Да.
Ночной истребитель.
- Я полагаю, я могу сделать на нём один круг?
Скопировать
The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz.
Night Fighter calling Dawn Patrol.
How are you? Did you sleep well?
Ну, пожалуйста, его зовут Саймон Бернад, отель Ритц.
Ваш сотрудник на проводе, ваш сотрудник вышел на связь, наши телефоны прослушиваются, поэтому поговорим наедине.
Как живете?
Скопировать
That means she'll get a peek at some of our new stuff.
We'll bring out an old night fighter from Dayton.
We'll also set up our old method of interception.
Это означает, что она получит доступ к нашим новинкам.
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
И будем применять старые методы перехвата.
Скопировать
I had this corporal working for me, Leo Cletz.
The night of the fight, I give 'im the money to pay off my fighter.
Leo misunderstands and gives the money to the other fighter.
Мне служил один копрал - Лео Клетз.
Вечером перед боем, я дал ему деньги чтобы он отдал их нужному боксеру.
Лео все перепутал и деньги отдал не тому боксеру.
Скопировать
Who in the hell are you, now?
Marshal, here looking for a fighter who was on your card the other night.
Randall.
Ты кто нахрен такой?
Я федеральный маршал, и я ищу одного из выступавших у тебя бойцов.
Рэнделл?
Скопировать
Not like you think, anyway.
They made him carry the body - the fighter he killed - all that night.
You were there.
Не такая, как ты думаешь, во всяком случае.
Они заставили его нести тело - боец он убил - всю эту ночь.
Вы были там.
Скопировать
Day Man, ah, ah, ahh
Fighter of the Night Man Ah, ah, ahh
Champion of the sun Ah, ah
Вот оно - Дневной Человек
Противник Ночного Человека
Защитник солнца
Скопировать
Day Man Day Man.
Fighter of the Night Man
Champion of the
Дневной Человек - Дневной Человек.
Противник Ночного Человека
Защитник...
Скопировать
Day Man Ah, ah, ahh
Fighter of the Night Man Ah, ah, ahh
Champion of the sun Gay!
Дневной Человек
Противник Ночного Человека
- Защитник Солнца. - Гей!
Скопировать
I want to find out everything we can about Falco.
Castle-- crime fighter by day, mystery writer by night.
You're pretty interesting yourself.
Я хочу узнать всё, что можно о Фалко.
Вы интересный мужчина, мистер Касл: борец с преступностью днём, детективный писатель ночью.
Вы и сами довольно интересны.
Скопировать
Bro, fatherhood has made you so damn boring.
If I had a wish, I'd use it to become the top MMA fighter in the world and take home a different hot
Okay, now that I think about it...
Брат, отцовство сделало тебя таким скучным.
Если бы у меня было желание, я бы стал лучшим бойцом смешанных единоборств в мире, и каждую ночь у меня были бы разные сексуальные девчонки.
Ладно, когда я об этом подумал...
Скопировать
I mean, maybe not with me, but someone will come along.
This girl was forced to marry an HS fighter who raped her every night until she escaped with her newborn
Then she handed over all her money and climbed onto some criminal's leaky boat with her child.
Я имею в виду, может не со мной, но может кто-то еще присоединится.
Эта девушка была силой выдана замуж за бойца ХШ, который насиловал ее каждую ночь до тех пор, пока она не сбежала со своей новорожденной дочерью.
Затем она собрала все свои деньги и забралась со своим ребенком на протекающую лодку, которой владеют преступники.
Скопировать
How do you know that's chicken?
The latest in a series of armored truck robberies was thwarted last night when National City's newest
The new guy.
С чего ты взял, что это курица?
Последнее из серии вооруженных грабежей грузовиков было предотвращено вчера ночью новым борцом с преступностью Нэшнл Сити.
Новый парень.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
No, I have to sleep.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
Нет, мне пора спать.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Скопировать
One more hour before nightfall
Night will fall
And then
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
А затем
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Out of the way.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
С дороги.
Скопировать
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Скопировать
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов night fighter (найт файте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night fighter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт файте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение