Перевод "night-light" на русский
night-light
→
ночник
Произношение night-light (найтлайт) :
nˈaɪtlˈaɪt
найтлайт транскрипция – 30 результатов перевода
Which you used well, to fight evil and heal Connor...
And only that one time as a night-light.
Bad dreams.
Которую ты использовала хорошо, чтобы бороться со злом, и исцелить Коннора...
И только один раз в качестве ночника.
Плохие сны.
Скопировать
Did you see anything?
Not, much you should really think about a night light
That '70s show Season 6 Episode 1 The Kids Are Alright
Ты что-нибудь видел?
Не много, вам реально нужно подумать о ночном освещении.
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 1 "Дети в порядке"
Скопировать
And light and peaceful. And then... someone would come and put the flame out and i'd be terrified.
Perhaps your Mother used to bring you a night-Light.
But who'd take it out?
А потом... кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
Возможно, твоя мать обычно приносила тебе ночник.
Но кто его забрал?
Скопировать
Where did that come from?
It's like a night-Light.
She's gone!
Откуда он идёт?
Это похоже на ночник.
Она ушла!
Скопировать
Yes. Jackie Chrome, talent agent, at your service.
I'm the talent scout forthe Night-light Show, starring Sammy Dugan in Hollywood, California.
The Sammy Dugan?
Ага, Джекки Хром, продюсер, к вашим услугам.
Дирк Дельта.
Тот Сэмми Дюган?
Скопировать
- I am.
I'll leave the night-light on.
You have a rest.
Да.
Я включу лампу.
Отдыхай.
Скопировать
Have a good one.
Could I have a night-light?
Night-light?
Всего хорошего.
А можно оставить свет?
Свет?
Скопировать
Could I have a night-light?
Night-light?
I think I can help you out.
А можно оставить свет?
Свет?
Думаю, я могу тебе помочь.
Скопировать
Oh, man.
- Night-light! - Night-light!
Damn!
- Что? О, боже.
Спокойной ночи.
Чёрт.
Скопировать
I'm good at things, too.
I don't need a night-light anymore, mommy, so you can take it out of our room.
Oh, gosh, I can't believe you guys don't need a night-light anymore.
У меня тоже есть успехи
Мне больше не нужен ночник, мамочка так что можешь забрать его из нашей комнаты
Чёрт возьми, не могу поверить что вам, ребята, больше не нужны ночники
Скопировать
I don't need a night-light anymore, mommy, so you can take it out of our room.
Oh, gosh, I can't believe you guys don't need a night-light anymore.
My babies are growing up right before my eyes.
Мне больше не нужен ночник, мамочка так что можешь забрать его из нашей комнаты
Чёрт возьми, не могу поверить что вам, ребята, больше не нужны ночники
Мои детки растут прямо на глазах
Скопировать
Your mom's on Tinder!
If you love mommy, you will go to sleep tonight without the night-light.
And if you hate mommy...
Твоя мама на Тиндере!
Если ты любишь свою маму ты должна лечь сегодня без ночника
А если ты ненавидишь маму
Скопировать
Thank you, Gene.
Activating night light.
Uh-oh, it's night already?
Спасибо, Джин.
Ночная подсветка активирована.
Что, уже ночь?
Скопировать
Hook, snuff out that torch.
Am I supposed to be impressed that he made a night-light?
Look up.
Крюк, погаси факел.
Мы должны восхититься его прекрасным ночником?
Взгляните.
Скопировать
Should have packed my wooden stakes.
Want me to plug you in a night-light?
Let's just get this over with.
Нужно было запастись деревянными кольями.
Хочешь, чтоб я засунул тебя в светильник?
Давай покончим с этим.
Скопировать
It's only a matter of time before he comes to life and destroys us!
Guys, come on, he still sleeps with a night light.
Don't tell them I've told you.
Это всего лишь вопрос времени когда он вернется к жизни и уничтожит нас!
Ребят, ладно вам, он всё еще спит с ночником.
Не рассказывай им, то что я сказал тебе.
Скопировать
Alone?
Bring your favorite Teddy bear and a night light.
Come on.
Одни?
Возьми любимого медвежонка и ночничок.
Пошли.
Скопировать
I love you.
Will you leave my night-light on?
Sure.
Я тебя люблю.
- Оставишь ночник?
- Конечно.
Скопировать
A spring-filled water bowl that never runs dry.
A night light, so you never have to be scared.
A little fresh air to keep you cool.
Чаша с водой из родника, который никогда не пересохнет.
Ночник, чтобы ничего не бояться.
Свежий воздух, чтобы легко дышалось.
Скопировать
Uh,mi casa,hercasa.
It's actually hiscasa, but the dehumidifier and the night-light belong to me.
Still very nice of you.
Ну, мой дом - ее дом.
Вообще то это его дом, но кондиционер и ночник - мои.
Все-таки очень мило с твоей стороны.
Скопировать
Okay.
Now, which night light?
Anubis, Egyptian jackal god, or melted football shape?
- Ок.
Какой ночник выбираете?
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Скопировать
You're not still afraid of the dark?
You still sleep with that night light on, don't you?
It's not a night light.
Ты же не боишься темноты?
Ты что, спишь не выключая свет?
Это не свет.
Скопировать
You still sleep with that night light on, don't you?
It's not a night light.
It's a glow-in-the-dark Batman.
Ты что, спишь не выключая свет?
Это не свет.
Это ночник бэтмена.
Скопировать
You know, this isn't exactly the typical response to a bad dream.
Most people just get a night-light.
I wanted to surprise you.
Знаешь, это не совсем типичная реакция на кошмар.
Большинство людей жалуются на то, что не выспались.
Хотел сделать тебе сюрприз.
Скопировать
I'm home now. Nothing can hurt you... except maybe this mess.
Pick up your room and I'll get you a night light.
Okay.
Сейчас я дома-- и ничего не сможет тебе навредить.
Прибери в комнате и я оставлю тебе ночник.
Ладно.
Скопировать
I used to think it was aids, but it's just that I have a morbid fear of the dark
-and you turned my night-light off!
-Oh, I'm sorry.
Я было подумал на СПИД, но это оказалась моя патологическая боязнь темноты.
- Ты же выключила мой ночник!
- Прости.
Скопировать
- Isn't she too old for a night light?
Yeah, I left a night light.
- Good.
- Разве она уже не большая для него?
Да, я включил ночник.
- Хорошо.
Скопировать
Yeah, I left it cracked.
- Night light?
- Isn't she too old for a night light?
- А? Да, приоткрыл.
- А ночник?
- Разве она уже не большая для него?
Скопировать
- Night light?
- Isn't she too old for a night light?
Yeah, I left a night light.
- А ночник?
- Разве она уже не большая для него?
Да, я включил ночник.
Скопировать
- No, I'm out of Zudrate
No, it's like a night light
The beautiful
- Нет, нет у меня Зидрата
Нет, это как ночной свет
Такой прекрасный
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Night-light (найтлайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Night-light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение