Перевод "no surprises" на русский
Произношение no surprises (ноу сопрайзиз) :
nˈəʊ səpɹˈaɪzɪz
ноу сопрайзиз транскрипция – 30 результатов перевода
Iron-silicon base, oxygen-hydrogen atmosphere, largely arid, no discernible life.
No surprises.
Cartographic section, begin scanning.
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет.
Все как обычно.
Картографы, приступайте к сканированию.
Скопировать
It's your decision, Eddie.
It's my decision, but I don't want no surprises.
I gotta know just how far you'll go for me.
Это твое решение, Эдди.
Это мое решение, но мне не нужны сюрпризы.
Мне нужно знать, как далеко ты зайдешь ради меня.
Скопировать
Splendid.
First, in the spirit of no surprises it was my bottom she smelled 20 years ago.
We were high school sweethearts.
Отлично.
Первое, чтобы потом не было сюрпризов это мой зад она обнюхивала 20 лет назад.
Мы встречались в средней школе.
Скопировать
Cleaned your weapons?
I want no surprises.
Give him two towels, in case he finds a shower...
Тут же никого нет!
Столько беготни - и что толку?
Мы не обязаны гоняться за ними.
Скопировать
If you and I are both single by 40, we get married.
I mean, we know each other, we like each other... we've already slept together, so there'll be no surprises
No, like, "What's that?"
Если мы оба в 40 будем одиноки, то поженимся?
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
Например: "А это что?"
Скопировать
There you go.
-"No Surprises." -l'm a party planner.
We do special events, and everything goes smoothly.
Вот она.
--"Без сюрпризов." --Я планировщик вечеринок.
Мы организуем особые вечеринки, на которых все спокойно.
Скопировать
We do special events, and everything goes smoothly.
No surprises.
-l see.
Мы организуем особые вечеринки, на которых все спокойно.
Без сюрпризов.
--Понятно.
Скопировать
I'll see you in 10 minutes.
No Surprises.
Kim speaking.
Увидимся через 10 минут.
Без сюрпризов.
Говорит Ким.
Скопировать
Hello? Maddy?
No Surprises.
Kim speaking.
Медди...
Без сюрпризов.
Говорит Ким.
Скопировать
What is that they say? You can never be too rich, too thin or too close to the end ot the table.
I'm going to explain everything as we go along so there'll be no surprises.
I'm gonna put in the speculum.
Нельзя быть слишком богатой, слишком худой, или слишком близко к краю стола.
Я буду все объяснять, чтобы не было сюрпризов.
Я вставлю зеркало.
Скопировать
- Mm-hmm. Uh-huh.
No surprises here.
- Homer?
[ Гомер хмыкает ] - [ Доктор Монро ] Мм-хмм.
Уу-хаа. Только без всяких проделок.
- Гомер? [ Хмыканье продолжается ]
Скопировать
Speaking of which have I got a surprise for you.
No surprises. What is it?
Lips are sealed.
Кстати я приготовил сюрприз.
Какой сюрприз?
Это секрет.
Скопировать
You're a maniac. Control freak.
I just don't like no surprises.
Damn thing won't open.
Периодически вменяемый.
Я просто не люблю сюрпризов.
- Не открывается!
Скопировать
Please go, he's waiting for you. Wincenty Witek.
It has to be done, simply, with no surprises...
I have our materials about Birkut.
Надо ехать, человек ждет, Винцентий Витек.
Надо это сделать без фантазий и выдумок.
У меня есть все материалы о Биркуте.
Скопировать
It's exciting. It takes you to new places.
For a kid that's been sold on the idea of no surprises at all, it seemed like a great idea.
Well, he's just crazy about it.
Это интересно, это заставляет мечтать о новых местах
Для ребенка который не ждет чудес, это казалось отличной идеей
Он просто без ума от него
Скопировать
Uh-huh.
No surprises here.
- Homer ?
Уу-хаа.
Только без всяких проделок.
- Гомер?
Скопировать
- Breasts, butts. T ongues hanging out.
- No surprises.
- Boys being boys.
-Парни просто тащатся на грудь и задницы и пускают слюнки.
-Так я и думала.
-Мальчики есть мальчики.
Скопировать
- Hello.
the Globetrotters take on a squad of atomic supermen in what should be a by-the-numbers contest with no
Here's the tip-off. Globetrotter ball.
Здравствуй!
Марв Альбекрт со стадиона Кубический сад Мэдиссона, где Гарленские "Ударники" бросят вызов команде Земли - атомным супермутантам! Но мы не ждём от нашей команды особых достижений - забили бы хоть один мяч!
Самое начало игры...
Скопировать
If you and I are both single by 40, we get married.
I mean, we know each other, we like each other we've already slept together, so there'll be no surprises
No, like, "What's that?"
Если мы оба в 40 будем одиноки, то поженимся?
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
Например: "А это что?"
Скопировать
Sonia meeting Paul Canning on a daily basis down the Trocadero, telling him everything.
No scraps, no surprises!
Everyone knows everything - in the country's best interests (! )
Соня встречалась с Полом Кэннингом ежедневно на Трокадеро, и все ему рассказывала.
Никакого брака, никаких сюрпризов!
Всем всё известно - во имя интересов страны.
Скопировать
Why?
Absolutely no surprises.
I hear the same nonsense every time I walk in--
Почему?
Никаких сюрпризов.
Когда ни приеду, вечно одна и та же чушь...
Скопировать
Yes, all right.
- No surprises there, then.
- Shut up!
Да, давай.
- Ну, потом не удивляйся.
- Заткнись!
Скопировать
We're hyper-prepared this time.
No surprises.
Which is why I want you to have this for when Julia's water breaks.
В этот раз мы абсолютно готовы.
Никаких неожиданностей.
Поэтому я хочу, чтобы у тебя было это, когда у Джулии отойдут воды.
Скопировать
He was confident He was getting his boat back.
I want to make sure There's no surprises.
Well, people get attached To their vehicles.
Он был уверен, что получит ее назад.
Хочу проверить, что в ней нет сюрпризов.
Ну, люди привязываются к своим транспортным средствам.
Скопировать
- We will.
We must discuss it so there are no surprises.
- Holck here.
- Мы не будем топтаться.
Мы должны обсудить, чтобы не было никаких неожиданностей.
- Хольк слушает.
Скопировать
Well, look, the pregnancy's advanced and we're not familiar with the species.
Which is why you, Owen, need to open up the guy with the teeth and make sure there's no surprises.
I'm on it.
Ну, смотри, беременность развивается очень быстро и мы не знакомы с этим видом.
Вот почему ты, Оуэн, пойдёшь и вскроешь сейчас зубастого парня, убедившись что нет никаких сюрпризов.
Уже там.
Скопировать
- Like a ghost.
- Yeah, no surprises there.
Yeah, it was me.
Она исчезла.
Как призрак. Почему-то я не удивлен.
Что?
Скопировать
Which leaves us a total of 54.
No surprises on who's coming back... all the regulars.
We lost Mr. Parker and Ms. Bowles.
Так что, в итоге остается 54.
Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица.
Мы потеряли мистера Паркера и мисс Боулз.
Скопировать
No Adam's apple, small hands.
It's no surprises this time.
I'll, uh, see you later.
Нет адамова яблока, изящные ручки.
На этот раз, ничего удивительного.
Я... Увидимся позже.
Скопировать
End of the day, they come back here, get water, get fed, 'cause they know you got this place set up regular as the rain.
No surprises, 'cause at the end of the day, a man don't want no surprises.
You know, birds neither.
Но в конце дня они возвращаются сюда, их поят, кормят, и все потому, что они знают, что здесь им всегда накроют стол.
Никаких сюрпризов, потому, что в конечном итоге, человеку не нужны сюрпризы.
И птицам тоже, знаешь ли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no surprises (ноу сопрайзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no surprises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сопрайзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
