Перевод "egg of Columbus" на русский
Произношение egg of Columbus (эг ов коламбос) :
ˈɛɡ ɒv kəlˈʌmbəs
эг ов коламбос транскрипция – 32 результата перевода
Try it.
It is the Egg of Columbus.
Saved! We are saved!
Попробуйте.
Чувствую себя Христофором Колумбом.
Спасены, мы спасены.
Скопировать
Here's Raffy! - It is well kept in the vase?
Perfect, the egg of Columbus!
- Where's the phone?
- Раффи, вот ты куда забрался.
- В вазе будет неплохо? - Превосходно, Рита. - Прекрасное решение.
- Ну, что идём?
Скопировать
Try it.
It is the Egg of Columbus.
Saved! We are saved!
Попробуйте.
Чувствую себя Христофором Колумбом.
Спасены, мы спасены.
Скопировать
Here's Raffy! - It is well kept in the vase?
Perfect, the egg of Columbus!
- Where's the phone?
- Раффи, вот ты куда забрался.
- В вазе будет неплохо? - Превосходно, Рита. - Прекрасное решение.
- Ну, что идём?
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
This is the captain speaking.
Flight deck, prepare Columbus for immediate exit for a search of the planet's surface.
Correlate coordinates with Mr. Sulu. Thank you.
Говорит капитан.
Летная палуба, готовьте "Коламбус" к немедленному взлету для поисковой операции на поверхности планеты.
Установите координаты, мистер Сулу.
Скопировать
- Like an egg.
- What kind of an egg?
- Doesn't...
- Вроде яйца.
- Какого яйца?
- Ну, не...
Скопировать
Both the organic and inorganic molecules suffered a change.
There was no change in the white of the egg, No. but there was conspicuous change in the yolk.
The yolk!
"И органические и неорганические молекулы претерпели изменения."
"Белок яйца изменениям не подвергся, но были заметные изменения в структуре желтка."
Желток!
Скопировать
Incorporate what?
Fred, that sample is the yolk of a duck egg.
Come on.
Какое?
Фред, тот образец - это желток утиного яйца.
Да ладно тебе.
Скопировать
- Not now, Eunice, please.
- Let go of my egg.
- lt's my egg, too, Albert.
- Не сейчас, Юнис, пожалуйста.
- Отдай моё яйцо.
- lЭто и моё яйцо, Альберт.
Скопировать
So what is needed?
Some rum, a bit of egg yolk yeast, peppermint cayenne pepper,... and formic acid.
Oh my God!
Так что вам нужно?
Немного рома, немного желтка, дрожжи, мята, кайенский перец, и муравьиная кислота.
O Боже! O Боже!
Скопировать
Now, then, despite the tiny size of our nation, few people realise that we lead the world in hernias.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and
- It's the same person, all right.
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных.
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
- Один и тот же человек.
Скопировать
It's beautiful!
Why don't you go get a nice container of egg rolls?
Lousy peeping Tom. You getting an eyeful?
Какая прелесть!
Хочешь перекусить?
Подсматриваешь, да?
Скопировать
- Yes?
- With a profit of two cents per egg. For whom?
Sir, for whomever sells the eggs to the mess.
Пять центов штука, если брать оптом.
Чистая прибыль - два цента с яйца.
Для кого? Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
Скопировать
Well, that's marvellous!
We're going to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're
Yes, surely, Professor, it would be better if...
Прекрасно!
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Скопировать
Prairie oysters, darling.
It's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together.
Fifty marks with breakfast, even when I'm behind on the rent.
Устрицы прерий.
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели.
Скопировать
Hello, Pam.
It's nice having company, instead of being stuck in every night like Joe Egg.
- (PAM) Like who?
Привет, Пэм.
Приятно посидеть в компании, уж лучше, чем сиднем.
- (ПЭМ) Кем?
Скопировать
Would you give Mr. Greenfield another appointment? Yes, Doctor.
Uh, I know you won't have time to go out for lunch today so I--I made you some of your favorite sandwiches
Again?
Запишите мистера Гринфилда на прием.
Хорошо, доктор. Я знала, у вас сегодня не будет времени пообедать, и я приготовила ваши любимые сэндвичи:
с салатом и курицей.
Скопировать
--and by excluding the dessert banana--
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white.
Even more for women.
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
[Это блюдо содержит 2 / 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.]
[Скорее даже для женщин.]
Скопировать
Ah, yes.
Take, um, 30 milligrams of egg on toast.
You can get it made up at any restaurant.
ј, да.
Ќу... ¬озьмите 30 миллиграммов €йца на тосте.
¬ы можете вз€ть это в любом ресторане.
Скопировать
- Miss Richards, this is your griddle area, - Yes. if you wish to fry an egg.
- Then, of course, here is your rotisserie, - if you wish to barbecue an egg.
- Uh-huh. Then we have the oven for your basic baked eggs.
Сразу после репортажа о зимнем карнавальном параде, с нами из аэропорта выйдет на связь Артур Алморан, ожидающий там прибытия...
Как скажешь, Мэри.
Тед, ты должен всё это выдать в эфир через 15 минут.
Скопировать
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and
How is it so fortunate that this driver stopped there?
Это... такое кафе для водителей, милая.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Хорошо, что водитель сделал остановку.
Скопировать
- How interesting.
- We supply, for example... most of the egg farmers in Petaluma.
- So you can imagine.
- Как интересно.
- К примеру, мы снабжаем... большинство яйцеферм в Петалуме.
- Можете себе представить.
Скопировать
He's an Irishman who doesn't drink, doesn't smoke and doesn't chase dames.
He's a grand knight in the Knights of Columbus... and he only goes out to play faro.
Sometimes plays 15, 20 hours at a time; just him against the house.
Он ирландец, который не пьет, не курит и не увлекается девочками.
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ...и играет он только в "Фараона".
Иногда он играет по 15-20 часов за раз, только он против заведения. - Рулетка, кости?
Скопировать
the mile boon, shine on I say of do, I will solve this matter
I is say I am fix not... the mile boon, I attend time of the police compare you long three days you like
That we to calculate the minute... the dispassion order, some problemses of this matters all have no come with me
Нет, лучше сделаем так, как я сказал.
Так будет лучше. Нет-нет-нет. Я работаю в патрульной службе на три месяца дольше тебя, поэтому...
- Я не собираюсь тебя слушать! - Делай, что я говорю! Позвони...
Скопировать
Well, if they're lucky.
Would you tell this jury exactly what you saw at the corner of 83rd Street and Columbus?
I don't remember.
Если профессионалам повезёт.
Вы не скажете суду что именно вы видели на углу 83-ей улицы и Коламбуса?
Я не помню.
Скопировать
Old school.
At the Knights of Columbus?
Yeah.
Старая школа.
В "Рыцарях Колумба"?
Да.
Скопировать
At the peak of his sexual efforts, he put his seed, a slimey fluid from the mucuous system, tasting like a low-calory salad, into you.
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most
And in there, swimming in the amniotic fluid and feeding on the placenta, the embrio grows; faceless and small at first, it unrelentlessly grows in scale, and barely nine months after what may have been a spontaneous act of lust,
В верхней точке его сексуальных усилий он своё семя вместе с жидкостью консистенции яичного белка и со вкусом низкокалорийного салатного соуса впрыснул в тебя.
Его сперматозоиды, как проворные весёлые подмастерья, пробрались в матку, где один из них, просочившись через мембрану, слился с женской яйцеклеткой.
Там, плавая в околоплодной жидкости и питаясь от плаценты, будучи сначала уродливым, крутясь, рос эмбрион. Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
Скопировать
Well, that was a close call, now wasn't it?
But tonight, tonight is your lucky night, little Egg, because you're gonna get the best dogging of your
You'll feel like you've just died and went straight to Heaven
Да, чуть не запалился, это точно.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
Тебе покажется, что ты как будто умерла и отправилась прямехонько на небеса...
Скопировать
Litter that takes the wind the moon and the stars who is the gold, and who is the Arab?
It is also said of crowing and not putting the egg out which means: who hard presses little covers.
Or that for getting on earlier you don't have clearer ideas
Золото и араб. Что такое золото, кто араб?
Ещё говорят о кукареканьи и не выбрасывать яйца, что значит: кто много накладывает, мало накроет.
Или, хоть и встанешь рано, мудрее не станешь.
Скопировать
You've gotta put your foot down.
One of the tests is to see if my sperm fertilises a gerbil's egg. No!
In case you need a hand?
- Пит!
Давай же!
Пора.
Скопировать
-Okay, so get him that.
Just light the egg roll and tell him it's one of those hilarious trick candles.
He'll love it.
Ну, его и купи.
Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
Ему понравиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов egg of Columbus (эг ов коламбос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egg of Columbus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эг ов коламбос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
