Перевод "joking aside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение joking aside (джоукин эсайд) :
dʒˈəʊkɪŋ ɐsˈaɪd

джоукин эсайд транскрипция – 19 результатов перевода

One of the finest laws ever passed in Washington.
And all joking aside, Bick... we're not adverse to accepting a share of the credit for it.
Not at all.
Один из лучших законов, принятых в Вашингтоне.
А если без шуток, Бик, мы не против того, чтобы принять в свой адрес долю благодарности.
Совсем нет.
Скопировать
He ate up my rocking-chair not far back.
- Joking aside, Sir, joking aside.
- I'm not joking at all, Lieutenant.
недавно съела кресло-качалку.
Шутки в сторону, месье, шутки в сторону.
Поручик, я совсем не шучу!
Скопировать
Seriously, Ted.
If we could just put joking aside for a minute.
'Lent is a solemn time of year.'
Я серьезно, Тед.
Отложим на время шутки.
Пост - священное время года.
Скопировать
A woman appreciates a man who can make her laugh.
Al, all joking aside, you really ought to be yourself.
That's the last thing I want to be.
Ал, шутки в сторону.
Ты должен быть самим собой. Этого я меньше всего хочу!
Ладно, попробую с ней повидаться.
Скопировать
And stealing from the rich to give to the poor is really the job of the Democrats.
All joking aside, Commissioner, crime is down for the first time in 5 years.
That's because of the changes my department has implemented.
Красть у богатых и отдавать бедным - это забота демократов.
А если серьёзно, комисар, уровень преступности упал впервые за 5 лет
Это потому что мой департамент четко работает.
Скопировать
I took it after one of Adam's soccer games.
All joking aside, I'm not doing this.
So maybe you should stop doing it too.
Я сделала ее после одной из игр по футболу Адама.
Шутки в сторону, я не буду этого делать.
Может, и тебе стоит перестать.
Скопировать
I mean, yes, there are faults.
The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder,
I'm going to say it.
Я знаю, да, есть недостатки.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана.
И я скажу это.
Скопировать
MALCOLM: Are you actually in the hotel, or are you staying...
"So, joking aside..." Of course, we haven't fucking got those yet.
- I know.
Вы остановились в отеле или ...
"Итак, шутки в сторону..." Хотя мы еще ни хуя ни одной не придумали.
- Я знаю.
Скопировать
- Funny. - I'm sensing a change of management styles here from touchy-feely to smashy-testes.
No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer.
Quite partial, obviously, so take it away, Captain Mainwaring.
- Я чувствую смену в стилях правления от "чуть касаясь" до "удар по яйцам".
Нет, хорошо, шутки в сторону, Я всего лишь непредвзятый зритель.
Весьма предвзятый, вообще-то, поэтому завали, Капитан Маннеринг.
Скопировать
These really are very, very angry, aren't they?
Joking aside, we don't like to upset any member of our audience, no matter how mad they might be.
So we undertake never to destroy another Morris Marina as long as we're on the air.
ќни действительно очень, очень злы, не так ли?
Ўутки в сторону, мы не любим расстраивать нашу аудиторию, любого, не смотр€ насколько он можетбыть ненормален
"ак что мы берем на себ€ ответственность не уничтожить ни одну Morris Marina до тех пор пока мы в эфире
Скопировать
This year, after-prom parties will lead to very serious consequences.
All joking aside, I have a real message here for the sophomore class.
As you know, parties after this year's junior prom led to one student being arrested for dui, several others being treated for alcohol poisoning.
¬ этом году... вечеринки после выпускного могут привести к очень серьезным последстви€м.
¬се шутки в сторону, " мен€ важное объ€вление дл€ всех второкурсников.
ак вы знаете, вечеринка после выпускного первокурсников в этом году привела к тому, что одного студента арестовали за вождение машины в нетрезвом состо€ние, а несколько других учеников отравились.
Скопировать
Next time come for me!
All joking aside...
Niki, come to me, I want to live our love wherever you want:
Я тоже хочу так! Записывай в очередь!
Нет, нет, не надо шутить!
Ники, если ты здесь, покажись. Я хочу жить только нашей любовью. Там, где ты захочешь: среди других людей или только вдвоем.
Скопировать
You know, you were big in the '80s, and now your old slot's being filled with Ashton Kutcher.
But all joking aside, if you ever need a friend to pee in a cup for you,
I'm your gal. Thanks for having me.
Ну знаешь, ты был крут в 80-х, а теперь тебя заменили на Эштона Катчера.
Но шутки в сторону, если тебе понадобится друг, чтобы пописать за тебя в стаканчик, я твой человек.
Спасибо.
Скопировать
I want to get my S.A.G. card.
Hey, all joking aside -- do not get sucked in.
I know they tried to corner some of you in the halls.
Хочу в Гильдию Актёров.
Так. Кроме шуток... Будьте начеку.
Я видел, как они зажимали вас в коридорах.
Скопировать
And we've been talking about how amazing this trip has been and how amazing you are.
Yeah, all joking aside, it really has been first-class.
And that, if the kids and I hadn't kept you so busy, that you might've had the time to do something you've been thinking about doing?
И мы говорили о том какая замечательная какой замечательный у нас ты.
Шутки в сторону, поездка отличная.
И что если бы тогда не был между детьми и мной, у тебя бы нашлось время сделать... Что ты собирался сделать!
Скопировать
I think our kids like corn liquor.
Joking aside, I think you should give another one of those drugs and alcohol talks anyway.
It can't hurt.
Мне кажется, наши дети любят кукурузный ликёр.
Шутки в сторону. Думаю, тебе стоит провести очередную беседу о наркотиках и алкоголе.
Это не повредит.
Скопировать
- Whatever.
- All joking aside, I wanna say that I actually had fun.
And I'm really looking forward to your vote in the spring.
- Ну и ладно.
- Шутки в сторону, я хотела сказать, что хорошо провела время.
И я с нетерпением жду вашего голоса весной.
Скопировать
Yeah.
All joking aside, I actually have a few thoughts on your video platform if you...
We're pretty happy with the basic platform.
- А то.
- Если серьезно, у меня есть пара мыслей по вашей видео платформе, если...
- А, не, с базовой платформой все в порядке.
Скопировать
No, no, no.
All joking aside,
Illinois only works if we can put aside our differences and work together, everybody.
Нет, нет, нет.
Все шутки в сторону,
Иллинойс будет благополучным, если мы отложим все разногласия и будем работать вместе, все вместе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов joking aside (джоукин эсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joking aside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоукин эсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение