Перевод "therapies" на русский
therapies
→
терапия
Произношение therapies (сэропиз) :
θˈɛɹəpiz
сэропиз транскрипция – 30 результатов перевода
Your father has refused to go to the hospital.
He's refused intravenous therapies. He wants to be left alone.
Lilli, your father's going to die.
Твой отец отказался ехать в больницу.
Он отказался от капельницы... он хочет, чтобы его оставили в покое.
Лили, твой отец умирает.
Скопировать
Yes, certainly, it exists.
But certain therapies can be used to tame it.
It can be cured, like a common cold with antibiotics.
Ну, конечно, существует.
Как существуют и курсы терапии для предотвращения рецидивов.
Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков.
Скопировать
I must say that you are seriously...
There are two therapies. Either I paint your throat with iodine, or you get up. Which do you want?
- To get up.
Должна тебе сказать... Ты абсолютно здоров.
Есть два выхода: либо я мажу тебе горло йодом, либо ты самостоятельно встаёшь.
Встаю...
Скопировать
Yes.
People are taking all kinds of drug therapies these days.
If you're going to insist on happiness wouldn't dreams be a more natural method?
Да.
В наше время люди используют различные методы лечения.
Если вы намереваетесь настаивать на счастье разве мечты не являются более естественным методом?
Скопировать
Jackie, you might be a candidate for clinical trials.
These stem cell therapies--
Paulie, he don't want to hear no more cancer talk.
- Джеки, а ты ведь можешь участвовать в клинических испытаниях.
Этих... стволовых клеток...
- Поли! Не слушай его - не хочет он о раке говорить.
Скопировать
So we violated the Harvard Compact.
Jim and i used gene therapies to increase their brain mass.
Larger brain means more protein.
Мы нарушили Гарвардский пакт.
Джим и я применили генную инженерию, масса мозга возросла.
Крупнее мозг - больше белка.
Скопировать
As I always suspected.
McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Скопировать
fight the onset of any AIDS-related illness?
believe she practises yoga, meditates, has a healthy vegetarian diet and has herself treated with herbal therapies
All these things would help.
бороться с наступлением болезней, связанных со СПИДом?
Я знаю, что она практикует йогу, медитации, придерживается вегетарианской диеты и лечит себя травами.
Всё это помогает.
Скопировать
Treatment costs are all on top of that.
For doctors, tests, and therapies.
For most patients, it ranges from about
Затраты на лечение все на вершине, что.
Для врачей, анализы, и методы лечения.
Для большинства пациентов она колеблется в пределах от о
Скопировать
It was catastrophic.
Jedikiah used brutal drug therapies to fry out the part of the brain that blocks us from killing.
The so-called "prime barrier."
Это было катастрофически.
Джедикиа использовал зверские медикаментозные лечения, поджаривая часть мозга это блокирует нас от убийства.
Так называемый "главный барьер."
Скопировать
But you are one mutation away from acquiring that ability.
Jedikiah used brutal drug therapies to fry out the part of the brain that blocks us from killing.
It's an invitation to Molly Batchelder's 21st birthday.
Но вы в одной мутации от развития этой способности.
Джедикая применял жестокие медпрепараты, чтобы выжечь ту часть мозга, которая блокирует способность убивать.
Это приглашение на День рождения Молли Батчелдер.
Скопировать
And the Japanese, well, they had Mirakuru.
Stem cell and genetic therapies, decades ahead of their time.
Every war advances the cause of science.
А у японцев - "Миракуру".
Стволовые клетки и генетические исследования. Они опередили своё время на десятки лет.
Любая война помогает науке.
Скопировать
You're gonna need a medical degree.
If you want to create new drug therapies, that's a PhD.
Do you want to defend the innocent and secure justice for all?
Для этого надо стать врачом.
Если хотите создать новое лекарство, надо стать доктором со степенью.
Вы хотите защитить невинных и установить справедливость для всех?
Скопировать
Yeah, it's called genome mapping.
s tumor, it could open up a variety of treatment options and targeted drug therapies.
A-and no surgery?
Это называется картирование генов.
Если мы сможем определить специфику последовательности ДНК опухоли Эй Джея, это поможет нам определить способы лечения и подобрать целенаправленные препараты.
Без операции?
Скопировать
I concur.
There are few therapies better at restoring the soul than music.
Her name is Lady Charles Graves.
Мы сошлись во мнениях.
Редкая терапия лечит душу лучше, чем музыка.
Ее зовут леди Чарльз Грейвз.
Скопировать
Our doctors, biologists and staff are among the world's finest medical minds.
the institute's aggressive research program - artificial organs, genetic study, lifesaving cellular therapies
The institute leads the world in developing these groundbreaking techniques.
Наши врачи, биологи, персонал одни из лучших мировых специалистов.
Благодаря их блестящим знаниям и увлеченности продвигается активная исследовательская программа института. Искуственные органы, генетические эксперименты, жизенно важная клеточная терапия.
Во всем мире институт лидирует в развитии инновационных технологий.
Скопировать
- Right here's fine, Doctor.
We'd been hoping that the therapies we had Max on would keep his lungs going for a few more years until
But his asthma is being complicated by that scarred lung and I don't think we can take that approach anymore.
- Говорите здесь, доктор.
Мы надеялись, что терапия Макса сохранит его лёгкие ещё на несколько лет пока он не станет подростком и тогда при операции у него будет больше шансов на успех.
Но его астма осложняется повреждениями в лёгких и не думаю, что мы сможем так дальше продолжать.
Скопировать
The right hemisphere of in his brain was inflamed.
They have placed him in an induced sleep and they are treating him with antiviral and steroid therapies
Is he responding?
Правое полушарие в его мозгу было воспаленное.
Они погрузили его в сон и они рассматривают методы его лечения противовирусными средствами и стероидами.
Он реагирует?
Скопировать
Medical research is no longer just in the hands of the big drug companies.
the Godfrey Institute, we're dedicated to making the lives of people better, creating more effective therapies
The Godfrey Institute.
Медицинские исследования - теперь не прерогатива крупных фармкомпаний.
В Институте Годфри мы решили сделать жизнь людей лучше, создав более эффективные методы лечения для нуждающихся.
Институт Годфри.
Скопировать
And you're welcome to bring personal items from home to make you feel more comfortable.
We feel that touch is a very important part of our end-of-life therapies.
Hi, Gertrude, Mr. Tashegian.
И вы всегда можете принести личные вещи из дому, чтобы чувствовать себя комфортнее.
Мы считаем, что прикосновение — очень важная часть завершающего этапа жизненного цикла.
Здравствуй, Гертруда, мистер Ташигеян.
Скопировать
So, that's it? You're telling me that my wife will never recognize me again?
Well, there are therapies that show promise.
But in the meantime, if you want to talk to her, it's gonna have to be on the phone.
И что, вы хотите сказать, что моя жена никогда не узнает меня?
Есть методы лечения, они обнадеживают.
Но сейчас вы сможете общаться с ней только по телефону.
Скопировать
Now!
Genetic mapping can lead us to developing targeted therapies for diseases.
Oh, no.
Сейчас!
Генетическое картрование может привести нас к разработке целенаправленного лечения заболеваний.
О нет.
Скопировать
I think I found somebody who can help.
A doctor who specializes in experimental therapies.
Why are you just telling me about this now?
Думаю, я нашёл того, кто сможет нам помочь.
Доктор, специализирующийся на эксперементальной терапии.
Почему ты рассказываешь мне об этом только сейчас?
Скопировать
I want you to draw a clock for me.
Lecter administer any drug therapies during your sessions together?
Sedatives...
Мне нужно, чтобы ты нарисовал часы для меня.
Использовал ли доктор Лектер какую-либо лекарственную терапию во время Ваших сеансов?
Седативные...
Скопировать
They're not true.
You were using coercive therapies, influencing Abel Gideon and Will Graham to point the Ripper investigations
You cannot see it, and you will not see it until it is too late.
Это не правда.
Ты использовал принудительное лечение, для воздействия на Абеля Гидеона и Уилла Грэма, чтобы направить расследование в неверном направлении.
Ты этого не видишь, и не увидишь, пока не будет слишком поздно.
Скопировать
I don't wanna die. I've done everything in my power not to.
Western medicine, alternative therapies, pills... herbs.
But I have come to accept that I will die.
Я сделал всё возможное:
восточная медицина, нетрадиционное лечение, таблетки... травы...
Но я смирился с тем, что... я... умру. Боже.
Скопировать
Confess to what?
Confess to bonding with Hannibal Lecter over your shared practice of unorthodox therapies.
Dr. Lecter with me, you with Abel Gideon.
Сознаться в чем?
Признайтесь в содействии Ганнибалу Лектеру, что вы практиковались с ним в неортодоксальных методах лечения.
Доктор Лектер со мной, ты с Абелем Гидеоном.
Скопировать
And then you broke your arm, And it healed in three hours.
Inside your body could be a map To a whole new world-- genetic therapies,
Vaccines, medicines, treasures buried deep Within your cells and we cannot risk losing everything Because you want to go out and play hero!
Когда ты сломал руку, она зажила за три часа.
Внутри твоего тела карта нового мира...
Генетическое лечение, вакцины, лекарства, сокровища погребены внутри твоих клеток, и мы не можем рисковать всем этим из-за твоего желания пойти поиграть в героя!
Скопировать
These lab results confirm what I've been preaching for years, that phosphorylation is key to enzyme absorption.
My theory works for Pompe, and eventually it'll work for enzyme replacement therapies for other lysosomal
- Is it too complicated?
Лабораторные результаты подтверждают мою теорию. Для усвоения фермента главное - это насыщение фосфатом.
Моя теория подходит для Помпе, а со временем сможет лечить и другие... лизосомные заболевания, где нет фермента.
- Это не слишком сложно?
Скопировать
Dr. stevens should be patient.
She should give her therapies a chance.
As surgeons, we like to cut,
Д-р Стивенс должна проявить терпение.
Она должна дать терапии шанс.
Как хирурги, мы любим резать...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов therapies (сэропиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы therapies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэропиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение