Перевод "no-cost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no-cost (ноукост) :
nˈəʊkˈɒst

ноукост транскрипция – 30 результатов перевода

I'll even throw in a tongue piercing.
No cost to you.
Why would I want to do that?
Еще и язык тебе проколю.
Бесплатно.
Это-то мне зачем?
Скопировать
Finn killed innocent people.
If death has no cost, life has no worth.
That's how we live.
Финн убил невинных людей.
Если смерть не имеет цены, то жизнь ничего не стоит.
Так мы и живем.
Скопировать
Why one channel?
With no cost for content.
No cost for content on the other 499?
Почему один канал?
А не сделать пятьсот и не платить за содержание?
- Бесплатно для остальных четырехсот девяности девяти.
Скопировать
Why not 500? With no cost for content.
No cost for content on the other 499?
- I'm just trying...
А не сделать пятьсот и не платить за содержание?
- Бесплатно для остальных четырехсот девяности девяти.
Я пытаюсь...
Скопировать
Then maybe you should leave this alone.
No cost is too high for justice.
You said you had my back.
Тогда может, тебе стоит оставить это в покое.
За справедливость можно заплатить любую цену.
Ты говорил, что поддержишь меня.
Скопировать
But if you'd rather stay in New York, their top physician travels here frequently and could consult with local specialists.
All at no cost to you, obviously.
Well, I'll just...
Но если вы предпочтете остаться в Нью-Йорке, их самый лучший терапевт часто сюда приезжает и может консультировать местных специалистов.
И вам это ничего не будет стоить, конечно же.
Ну, я просто...
Скопировать
I spoke to Ms. Rivera at Vastrel.
They've offered to replace every one of the secondhand hearts at no cost.
Well, one of their employees was involved in an extortion racket.
Я говорила с мисс Ривера в Вастрел.
Они предложили заменить все нелегальные сердца бесплатно.
Ещё бы, одна из их сотрудниц занималась рэкетом и вымогательством.
Скопировать
For years on end I planned, analyzed, labored... - Stop it! - You thought the world had a happy ending in store just for you.
You thought you could have it all, for no effort, at no cost...
- That's enough!
анализировал... что именно для тебя напишут счастливый конец в истории?
не заплатив...
- Хватит!
Скопировать
In the courts of Napoleon III, French royalty were served in round plates of solid gold while only the emperor himself had the honor of eating on a plate of aluminum.
chemist by the name of Charles Martin hall developed a way to extract aluminum from common dirt at almost no
it went from the banquet halls of royalty to the pantries of peasants, all because of one person's creative spark.
В палатах Наполеона третьего членам королевской семьи подавали еду в золотых тарелках, но только императору дозволялось есть из алюминиевой тарелки.
Вот как тяжело было его достать, однако через несколько десятилетий, химик по имени
Чарльз Мартин Холл нашёл простой и дешёвый способ извлечения алюминия, и тот перекочевал из царских палат на крестьянские кухни, и всё из-за одного человека с творческой жилкой.
Скопировать
This planet.
There is no cost too high.
Including murder?
Эта планета.
Нет слишком высокой цены.
Включая убийство?
Скопировать
I have to represent my people the same way you do.
And if there is no cost to Corrigan's actions, many of my people will feel betrayed.
There won't be a revolution because you freed one man.
Я должен представлять свой народ, как вы представляете свой.
И если Корриган не заплатит за свои действия, то многие в нашей стране почувствуют, что их предали.
Революция не наступит из-за освобождения одного человека.
Скопировать
We're all human.
Oh, we all do our duty when there's no cost to it.
Honor comes easy then.
Мы все люди.
О, мы все исполняем свой долг, пока за него не надо платить.
Тогда честь дается легко.
Скопировать
We have no time for dreams we can't afford.
There's no cost involved.
Except dreams that won't come true.
У него нет времени на непозволительные для нас мечты.
Платы нет.
Никто не может себе позволить несбывшуюся мечту.
Скопировать
Bolt has announced he intends to clean up... the slum area he now owns and allow it to remain... for the homeless who live there.
He plans to build a large park, no-cost housing... and a new free medical and counseling clinic... for
And, believe it or not, at this very moment...
- Это было две недели назад. Сегодня судья принял необычное решение по делу "Болд против Кроусвэла". Сегодняшний день ознаменовался полной победой для Годарда Болда.
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
Так же он пообещал построить большой дом и не брать деньги за жилье.
Скопировать
You've told them six times that you're not interested... ... buttheyinterruptyou againand again, with automated voices, even.
It's at no cost to them. And who cares about the cost to you?
Your time doesn't matter to them.
что не заинтересованы но они снова врываются в вашу жизнь...
Для них это ничего не стоит... чего это стоит вам?
Ваше время ничего для них не значит.
Скопировать
Maintenance, fuel, you name it.
No cost.
We'll upgrade your data systems and supercharge your engines and if you have an accident, we'll repair your ships.
Обеспечение, топливо, все, что скажете.
Бесплатно.
Мы обновим ваши компьютеры и форсируем двигатели а если произойдут неприятности, то и починим ваши корабли.
Скопировать
How soon before we got the truth out of him?
A dangerous mouth, closed at no cost.
What is this thing so many have died for?
Как скоро мы бы выведали у него правду?
Опасный рот, закрытый задаром
Что же это за вещь, за которую столько многим пришлось умереть?
Скопировать
Nobility was not meant to be easy.
Do you think that comes at no cost?
I asked for none of it.
На кону твоя честь.
Всё это богатство, власть над другими... думаешь, у этого нет своей цены?
Я ничего из этого не просил.
Скопировать
Something so low-intensity, I wouldn't call it exercise.
It involves no machines, no sweat, no cost, and is big news for those of us who spend too much time on
- Hello there.
Что-то настолько малоинтенсивное, что я бы не назвал это упражнениями.
Тут нет ни тренажеров ни упражнений до седьмого пота, никаких затрат, и это большая новость для тех из нас, кто проводит слишком много времени сидя на своей заднице.
Привет.
Скопировать
Please...
Whitechapel's carpenters and builders lend their skill at no cost.
Jew, Gentile, Irish, English.
Please...
Whitechapel's carpenters and builders lend their skill at no cost.
Jew, Gentile, Irish, English.
Скопировать
This one's great, how to create resources, this proposal suggests cutting 20% of military costs without reducing our defence system.
Incentivise green housing with no cost for the State.
All empty houses should be seized and offered to the homeless at market prices.
-Вот это потрясающе: как возобновить ресурсы. -Сократить на 20% расходы на армию, без снижения её обороноспособности.
-Постройка экологически чистых домов без затрат для государства.
-Перепись незанятой недвижимости и распределение её по рыночной стоимости... среди тех, у кого нет крыши над головой.
Скопировать
I've told you, I need the money up front.
You said there'd be no cost.
I said the wine would be AT COST.
Я же тебе говорил, что деньги мне нужны авансом.
- Ты сказал, что это не будет ничего стоить.
- Я сказал, что вино будет ПО СЕБЕСТОИМОСТИ.
Скопировать
We offer a modest gift to everyone on our representatives panel.
And of course you will have access to every channel at no cost.
That's it, he's gone.
Мы вручаем подарок каждому участнику представительского персонала.
И, конечно, все каналы будут вам доступны без дополнительной оплаты.
Всё. Он ушёл.
Скопировать
And seeing that you clearly want an excuse to see Lux, maybe it's not that much of a favor to ask after all.
Now, I know a great mechanic who can check out your wheels, no cost to you.
All you have to do is say yes.
И видя, что ты явно ищешь повод, чтобы увидеть Лакс, возможно это и не будет уж таким большим одолжением.
Итак, у меня есть знакомый классный механик, который может проверить твою тачку, для тебя бесплатно.
Всё, что от тебя требуется - это сказать "да".
Скопировать
And before green people say it's a price worth paying, let's not forget where the electricity in this socket is coming from.
Of course, you could get yourself a little windmill, like that, which generates electricity at no cost
But to charge a Tesla from something like that would take 600 hours.
" до того, как зеленые скажут, что цена стоит того ƒавай те не забывать откуда электричество попадает в разетку
онечно, вы можете думать, из ветр€ной мельницы, типа этой котора€ вырабатывает электричество не нанос€ ущерба вам или пол€рному белому медведю.
Ќо зар€дка "эслы от этого зан€ла бы 600 часов
Скопировать
- There will not be one.
keep him bottled up a month or so more, the remains of his army will disintegrate and disappear, - at no
- Caesar has driven us from Rome, chased us out of Italy, killed our friends, usurped our Republic.
- Он и не нужен.
Если мы просто удержим его на том же месте, то остатки его войска распадутся и исчезнут сами по себе, без усилий с нашей стороны.
- Слишком благородно... - М-м-м? - Цезарь изгнал нас из Рима, выдавил из Италии, убивал наших друзей, захватил нашу Республику!
Скопировать
Have you considered cutting the entire fire department?
I've personally put out several local fires at no cost to the taxpayer.
Look to the left.
Ты не думал сократить весь пожарный департамент?
Я лично потушил несколько локальных пожаров, не потратив деньги налогоплательщиков.
Посмотрите налево.
Скопировать
How much does it cost?
There's no cost to the student.
At CU we want to find the best and the brightest, and this is how we find them.
А сколько это будет стоить?
Для школьников - бесплатно.
В Клементе мы ищем лучших и ярких, так мы их и находим.
Скопировать
How?
It converts atmospheric electricity into energy... at virtually no cost.
Is this it?
Каким образом?
Он преобразует электричество из атмосферы в энергию... практически бесплатно.
Это он?
Скопировать
Hey, soldier.
Are you looking for high quality health care at no cost?
I know the place. Tell it to me in an anecdote.
Хей, солдат.
Похоже, ты ищешь высококачественное медицинское обслуживание за бесценок? Я знаю такое место.
Расскажи мне о нем в форме исторического анекдота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no-cost (ноукост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no-cost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноукост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение