Перевод "prancing" на русский
prancing
→
гарцевать
дыбиться
Произношение prancing (прансин) :
pɹˈansɪŋ
прансин транскрипция – 30 результатов перевода
- I have an eye for talent. Isn't that right?
- You ought to give up prancing in tights be a talent scout.
- That prancing paid for my new yacht.
-У меня наметан глаз, я чую таланты.
- Разреши парню в трико поискать таланты.
Этот парень в трико заплатил за мою яхту.
Скопировать
Oh, I forgot. I'm mad at you.
Look at him prancing around with that clue in him!
Hello, Mr. Abrams.
Ой, я забыла - я на тебя сержусь.
Посмотри, как он скачет тут с уликой в животе.
Здравствуйте, мистер Абрамс.
Скопировать
No gravity, poisoned atmosphere, all sorts of things!
Look, stop prancing around over there.
What happens if you get lost?
Отсутсвие гравитации, отравленная атмосфера, все что угодно.
Слушай, хватит бродить вокруг!
Что будет, если ты заблудишься?
Скопировать
Anywere you want to look. They're at it.
Wild animals prancing through the woodlands.
Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. - I can't listen to any more of this.
Куда ни глянь, они везде.
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу.
Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы!
Скопировать
In the 17th century you made your way uptown on foot or on horseback.
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
Позже появились коляски: по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
Скопировать
Imagine you're a deer.
You're prancing along.
You get thirsty.
Представь себя оленем.
Ты скачешь туда-сюда.
Ты захотел попить.
Скопировать
'Ey, now, Dave, I mean... It's worth a thought, though, innit?
Little And Large prancing round Sheffield with their widgers out!
That would be worth ten quid!
Об этом стоит призадуматься, Дейв, правда?
Ах, да, могу себе представить великана и лилипута, которые бегают по Шеффилду, и размахивают своими достоинствами.
Я бы заплатил за это десятку.
Скопировать
We don't have much time.
They'll be prancing up here before we know it.
Move!
У нас мало времени.
Не успеешь оглянуться, а они уж тут расхаживают.
Шевелитесь!
Скопировать
- Oh, thanks.
Hey, Silvio, look at Jerry here prancing around in his coat with his purse.
Yep, he's a dandy.
- O, спасибо.
Сильвио, посмотри на Джерри расхаживает в шубе со своим кошельком.
Да уж, он денди.
Скопировать
- What about you?
- I'll be waiting for you at the inn of the Prancing Pony.
- And the Ring will be safe there?
-А ты?
-Я буду ждать тебя там в трактире "Гарцующий Пони".
-Там можно спрятать Кольцо?
Скопировать
- What do you want?
- We're heading for the Prancing Pony.
Hobbits.
-Что вам тут нужно?
-Трактир "Гарцующий пони".
Хоббиты.
Скопировать
He's a breath of fresh air.
Not like all these lvy League snobs you've been prancing around all day.
You're not really thinking of hiring Kirby, are you?
Он словно глоток свежего воздуха.
Не то что снобы из Лиги Плюща, которые весь день вокруг тебя скакали.
Ты ведь не думаешь о том, чтобы взять Кирби на работу?
Скопировать
Your male modeling?
Prancing around in your underwear with your wiener hanging out?
You're dead to me, boy.
Сыном моделью?
Тем, кто разгуливает в нижнем белье так, что все добро выпирает наружу?
Ты умер для меня, сын.
Скопировать
You keep collecting birds. What for?
I see you prancing and talking to yourself as if you're crazy!
Are you in love?
Ты подбирал пойманных птиц, а что ты потом с ними делал?
А теперь ты прыгаешь, разговариваешь сам с собой!
Ты что, окончательно спятил? Ты влюбился?
Скопировать
I've been watching you.
Especially you, prancing like a tit.
You want working on, boy.
Я за вами следил.
Особенно за тобой, болтающимся как хрен.
Не видать тебе работы, парень.
Скопировать
You prance about this house like the cock of the walk.
But will you be prancing when there's nothing to prance about?
Will you be prancing then?
Носится по дому как какая-то несушка.
Поглядим, как ты попрыгаешь, когда... когда не на чем будет прыгать.
Попрыгаешь тогда?
Скопировать
But will you be prancing when there's nothing to prance about?
Will you be prancing then?
You just want to eat him up.
Поглядим, как ты попрыгаешь, когда... когда не на чем будет прыгать.
Попрыгаешь тогда?
Так и хочется его сожрать.
Скопировать
Well, I suppose I may have borrowed a note or two as a launching pad.
♪ Prancing, leaping, laughing... ♪
All right, point taken.
Возможно, я взял одну или две ноты в качестве отправной точки.
- Скачут, прыгают, рискуют...
- Всё, я тебя понял.
Скопировать
Me? Pretend to be a courtier?
Prancing around like some nobleman?
Why, I've never been to court.
Чтобы я выдавал себя за придворного?
Выпендриваться, как дворянин?
Да я даже при дворе никогда не был.
Скопировать
Right now, Seattle is quarter until 6:00... on Christmas Eve in a shopping mall... and the mall closes at 6:00.
When it's too crazy... and it's loaded with sub-moronic idiots... prancing around... buying anything
By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.
Прямо сейчас, Сиэттл разделён на части до 6:00... в канун Рождества в супермаркете... и супермаркет закрывается 6:00.
Когда он слишком сумасшедш... и заполнен кретиническими идиотами... скачущими вокруг... покупая всё, до чего они могут дотянуться.
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.
Скопировать
They find it and adopt it.
Now the dog is prancing in the fields, dancing and prancing.
Fresh air, dandelions.
Его найдут и приютят.
Пёс будет бегать по полям, прыгать и бегать.
Свежий воздух, одуванчики.
Скопировать
I'm talking to you. Sir.
Yes, you, you prancing coward.
You and your bunch of murderous footpads.
Я с вами говорю, сэр.
Да, с тобой, заносчивый трус.
В тобой и твоей шайкой убийц и разбойников.
Скопировать
- Vyachepov's loins oughta be outlawed. - [ Giggling ]
[ Scoffs ] Far too much dancing, not nearly enough prancing.
A little mincing would be nice.
[ Skipped item nr. 74 ]
Слишком много танца и мало прыжков.
И побольше бы балетного шага.
Скопировать
- She'd become a tyrant, Bertie.
I had a vision of our life together, stretching away, me prancing about in tartan socks, with caffeine
- Not a pretty picture.
Я понял, что она будет тиранить меня, Берти.
Я вдруг представил себе свою будущую жизнь: я расхаживаю в клетчатых носках и травлю себя кофеином.
Не очень приятная картина.
Скопировать
They should have labels on them or something !
I wasted half an hour on those two, prancing up and down, winking, clenching me buttocks.
Backwards and forwards to the gents I was going.
Ќужно об€зать их носить какие-то опознавательные знаки!
я потратил полчаса на тех двоих, многозначительно прохаживалс€, подмигивал, напр€гал задницу.
я ходил в туалет и обратно.
Скопировать
She treated the scrawny two-legged Like one of our kind.
Prancing around him
Like a love struck ear ring.
Она относилась к двуногому, как к одному из нас.
Крутится возле него.
Как любовь с первого взгляда.
Скопировать
A pleasure to meet you, though I fear we shan't be acquainted for too long.
- B'cos These books... simply do not lend themselves to chirping and prancing.
No.
Приятно познакомится, хотя, боюсь, знакомство наше будет недолгим.
- Потому что эти книги не сдадутся на милость танцев и пения.
Нет.
Скопировать
Anyways, if it had been that Mrs. Kennedy's husband by hisself... I wouldn't have lifted a finger, no matter what Rhett said.
She's a mighty cold woman... prancing about Atlanta by herself.
She killed her husband same as if she shot him.
Если бы речь шла только о муже м-с Кеннеди я бы и пальцем не пошевелила, что бы Ретт не говорил.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
Это она убила своего мужа.
Скопировать
That's not Empire.
and it may take hookers and blow to try and reclaim some of the artists that took off after you went prancing
You're right about one thing. Sexual proclivity is what put us in this position.
- Это музыкальный бизнес.
Все средства хороши, чтобы вернуть тех, кто ушел от нас, когда ты с гордостью растрепал всем о своем маленьком секрете. - В одном ты прав.
Именно из-за своих сексуальных аппетитов мы оказались в таком положении - точнее, из-за твоих.
Скопировать
So, how come you didn't join the Society?
Well, it was all prancing about the countryside, ~ pretending to be Charles II.
~ Didn't appeal?
Так как вышло, что вы не вступили в Общество?
Ну это всё воздыхания о жизни в деревне, представление себя Карлом II.
- Не понравилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prancing (прансин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prancing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прансин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение