Перевод "nodding off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nodding off (ноден оф) :
nˈɒdɪŋ ˈɒf

ноден оф транскрипция – 26 результатов перевода

My eyes hurt.
I' nodding off.
Found him!
У меня глаза болят.
Я засыпаю.
Нашел!
Скопировать
That was drastic stuff.
Everybody was nodding off.
-That last one was so long--
Это был ужас.
Все клевали носом.
-Последнее было таким длинным--
Скопировать
I'm comfy!
I'm so comfy, I'm nodding off, actually, which is why...
Are you wearing a bra?
Мне удобно!
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Ты носишь лифчик?
Скопировать
I can't anymore.
Nodding off!
Well, I was right.
Больше не могу.
Попробуй подремать!
Я была права.
Скопировать
So we ended up going out to lunch and he had some great gossip about James Thurber.
Nodding off.
And he said I could submit some of my own cartoons.
Потом мы вместе пообедали здорово поболтали о Джеймсе Тербере.
Чуть не засыпая.
Он сказал, что я могу представить несколько своих карикатур.
Скопировать
The One Where Rachel Finds Out
Here's little Ben nodding off.
Look at Aunt Monica's little boy!
Первый сезон, 24-я серия "Рэйчел узнает правду"
А это маленький Бен задремал
Ой, какой у тети Моники племянничек
Скопировать
He seemed tired.
He was nodding off... but kept staring at the girl's ass.
The shithead who let you in wouldn't make him leave.
Он выглядел усталым.
Сонным... но при этом он внимательно смотрел на выступавшую девушку.
Я попросила этого скота, стоящего на входе, вышвырнуть отца из зала, но этот чертов сукин сын сказал, что это его это не касается:
Скопировать
Joey, it's time for a study break.
I've been nodding off on the same sentence to the point of drool.
-lt's just-- lt's not pretty.
Джоуи, пришло время сделать перерыв.
Я уже в сотый раз одно и то же предложение перечитываю, у меня уже слюни потекли.
-Это совсем не хорошо.
Скопировать
Well, you weren't the only one who was bored.
Grandpa was nodding off.
I was engaged in contemplation.
Ну, не одному тебе было там сегодня скучно.
Деда вон тоже было задремал.
Я думал о вечном.
Скопировать
Nice neighborhood.
Tic-Tac lives in one of these dumps when he's not nodding off in some shooting gallery.
Yeah.
Милый райончик.
Тик-Так живет в одной из этих помоек, когда он не отсыпается в каком-нибудь наркопритоне.
Да.
Скопировать
- Are you okay? - Oh.
I just keep nodding off.
I'm sorry. I can't help it.
Вы в порядке?
По-прежнему клюю носом.
Извините, ничего не могу поделать.
Скопировать
"Civil Litigation in the Internet Age."
I think even the waiters were nodding off.
Oh, that sounds like that joker from the diner the other day.
"Гражданское право в век интернета".
Мне показалось, что даже официанты задремали во время речи.
Напоминает мне того шутника из кафе, где мы были сегодня.
Скопировать
I can't let Rick see me.
How long has he been nodding off?
Uh, under an hour.
Нельзя, чтобы Рик меня увидел.
Как долго он без сознания?
О, около часа.
Скопировать
On the one hand, it has lots of very civilising features, it has active body control, and it's so clever it can detect a cross-wind and compensate for it.
It even has a drowsiness sensor to prevent you from nodding off.
But put your foot down and suddenly it erupts with typical AMG volcanic storm and fury.
С одной стороны,он имеет много очень цивилизованных функций у него есть активный контроль уровня кузова, и он настолько умен, что может определить и компенсировать боковой ветер.
В нем даже есть датчик сна, который не даст клевать носом на ходу.
Но придавите педаль и внезапно он взорвется с типично AMGшным вулканическим грохотом и яростью.
Скопировать
I'll be all right.
Can't have a partner that's nodding off.
Can't sleep, I'll give you a couple Ambiens.
Все нормально.
Я не позволю, чтобы ты спал на работе.
Не спи, я дам тебе пару таблеток.
Скопировать
So, eat lunch and meditate.
Then you start nodding off.
Next thing you know it's dinner.
Так, ешь, медитируешь.
Потом тебя начинает тянуть на сон.
Дальше, само собой, идет обед.
Скопировать
Afterwards, I'd be so full I'd need a little sleepie.
But just as I was nodding off,
Kalooney, the dirty cobra, came whisking up the side of the tree.
Помню, после этого, я так объелся, что мне нужно было чуток вздремнуть.
Но, как только я начал клевать носом,
Калууни, грязная кобра, шипя выполз из-за дерева.
Скопировать
Hey, Mr. Higgins, wake up.
He just keeps nodding off, sir.
Come on, man.
Мистер Хиггинз, проснитесь.
Он открыл глаза, сэр.
Ну давай.
Скопировать
- But, madame, I do not wish to disturb...
- Oh, he's always nodding off. - (Lionel snores)
You have a lot of unresolved indigo in your aura.
Но, мадам, я не хочу тревожить...
Он всегда клюет носом.
В вашей ауре преобладает загадочный индиго.
Скопировать
This S Class has a new system on board.
just monitors the driver to make sure he or she isn't getting sleepy, or wandering out of the lane, or nodding
That must include whether or not I like different types of cheese, or if I'm thinking about hats.
У этого S Class на борту новая система.
Он просто следит за водителем, чтобы удостоверится, что он или она не засыпает, или не съехал с полосы, или не клюет носом, и следит за моими 70 различными параметрами.
Это означает действительно ли я подобен различным сортам сыра, или я говорю о шляпах.
Скопировать
He punched Rick in the face.
Because the guy brought me in some junkie bitch kept nodding off in the middle of the action.
And she stole her wardrobe.
Он вмазал Рику.
Потому что он привёл мне какую-то долбаную наркоманку, которая отрубилась прямо посередине съёмок.
И ещё украла пол-гардероба.
Скопировать
The bright colors are good for Russell.
It keeps him from nodding off.
I want you both to know how grateful I am... for everything you've done to make this a special birthday for me.
Нет, нет, яркие расцветки - самое то для Рассела.
Они помогают ему оставаться в сознании.
Я лишь хочу, чтобы вы оба знали, как я благодарна за все, что вы сделали, чтобы устроить мне этот день рождения.
Скопировать
OK, the whole block of flats is owned by an investment company, which runs it through a holding company, which rents Katka's flat to another outfit, which in turn
- Nodding off.
-Kensington Belles, who offer "sophisticated female companionship".
Так, весь этот дом принадлежит инвестиционной компании, которая управляет домом через холдинг, который сдает квартиру Катки другой конторе, которая...
- К делу.
- фирма "Кенсингтон Беллз" - предлагает "общение с интеллигентными девушками".
Скопировать
- Indeed.
Ray, don't go nodding off on me.
No, I wasn't.
- Действительно.
Рэй, не отключайся от меня.
Нет-нет, я не сплю.
Скопировать
You know where he might be?
Well, if he's flush, he's probably nodding off in one of two shooting galleries a couple blocks away.
You're my bird dog.
У него нет постоянного адреса. Не знаешь, где он может быть?
Если он при деньгах, то, скорее всего, дрыхнет в одном из наркопритонов в паре кварталов отсюда.
Ты моя ищейка.
Скопировать
That's the most boring looking car I've... What is it?
I'm nodding off!
Good news! What?
Это самая скучно выглядящая машина которую я...
Что это? Я вырубаюсь!
Хорошие новости!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nodding off (ноден оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nodding off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноден оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение