Перевод "nooks" на русский
nooks
→
закоулок
Произношение nooks (нукс) :
nˈʊks
нукс транскрипция – 30 результатов перевода
Well, Fiona, they'll have to make do with that. He's right, though.
Everyone has secret nooks and crannies.
Every relationship, no matter how harmonious... contains seeds of farce or tragedy.
Что ж, Фиона, он, пожалуй, прав.
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии.
Скопировать
I love the St. Regis.
There's all sorts of hidden nooks and crannies.
It's really charming.
Обожаю "Сент-Режи".
Там столько укромных уголков.
Просто очаровательно. Да.
Скопировать
- Monty!
Marlow is one of the pleasantest river centres I know of, with many quaint nooks and corners.
William the Conqueror seized it to give to Queen Matilda, ere it passed to the Earls of Warwick.
- ћонти!
ћарлоу - один из самых при€тных речных центров, которые € знаю, с большим количеством оригинальных и при€тных уголков.
¬иль€м "авоеватель завоевал его, чтобы подарить оролеве ћатильде, прежде чем он перешел к графь€м "орвикам.
Скопировать
But there was nothing like that spark when you met that special someone.
Even my nooks and crannies tingled.
Now I've got a lot older, they tingle vicariously.
когда ты встречаешь кого-то особенного.
Даже мои уголки и трещинки пощипывало.
и их пощипывает за других людей.
Скопировать
On trial?
young woman who's sleeping next door and when we're more sure about each other, we'll decorate, with nooks
Don't worry, I can do a great search anyway, even if there's not much here.
На испытательном сроке? Да.
Я живу с девушкой. Она сейчас спит в соседней комнате. Мы решили посмотреть, подходим ли мы друг другу.
Не беспокойтесь, мсье Лермит, я найду, в чём мне покопаться.
Скопировать
Yeah, how hard would it be to sneak out while Mom's entertaining?
No nooks and crannies big enough to stash a head.
Check out this library?
- Да, как думаешь - трудно было улизнуть, пока мамочка развлекалась?
- Не пахнет. Ни углов, ни щелей, достаточно больших, что бы припрятать голову.
- Видела библиотеку?
Скопировать
They'll find you.
I may not have my powers anymore, but I know plenty of cosmic nooks and crannies we can hide in.
Voyager has locked onto us with a tractor beam.
Они найдут тебя.
У меня больше нет силы, но я многое знаю о космических закоулках, где можно спрятаться.
"Вояджер" навел на нас тяговый луч.
Скопировать
You made the wall sexy.
Look at all those nooks and crannies.
Yeah, lotta-lotta folds.
Ты сделал эту стену сексуальной.
Только посмотри на все эти уголки и просветы.
Да, много- много складок.
Скопировать
People loved to drink it, even though they weren't supposed to.
And these houses had all these nooks and crannies where they could hide it.
Like this one.
Люди любили выпить, пусть это было запрещено.
А в этих домах было полно тайников, где они могли его спрятать.
Вроде вот этого.
Скопировать
If he took it off him after he stabbed him, it might have blood on it.
If it's got a metal strap, it'll have all sorts of nooks and crannies.
Good. Let's do that.
- Их отправили на экспертизу? Если он сначала зарезал, а снял их потом, на них может быть кровь.
Если они с металлическим браслетом, то там будут всевозможные уголки и закорючки.
Это означало бы, что он побывал в комнате после убийства.
Скопировать
I'm Rebecca's brother.
So, you must know all the nooks and crannies of the house, then.
Oh, yes.
Брат Ребекки.
Значит вы знаете все закутки и закоулки этого дома?
Конечно.
Скопировать
So it's...
There's bends, folds and nooks.
It's a little bit difficult to explain, but the Portal can take you wherever you want to go in this dimension.
Так это...
Измерения - это не просто прямые, есть изгибы, складки и петли.
Объяснить сложновато, но Портал может перенести тебя куда захочешь.
Скопировать
15 years.
Goes a lot deeper than nooks and crannies.
That's why I know what you're gonna say next.
15 лет.
Это больше, чем просто знание родинок.
Поэтому я знаю, что ты собираешься сказать.
Скопировать
Jess: Come on, Winston move it along.
Okay, Jess, fine, but don't blame me if you get lost in the nooks and crannies of this crazy English
I was the ninth guy off the bench for the eighth-best team in Latvia.
Да ладно, Винстон, ближе к делу.
Ладно, Джесс, хорошо, но не вини меня, если вдруг заблудишься в уголках и закоулках этой сумасшедшей английской булочки, что зовется жизнью Винстона.
Я был девятым парнем со скамейки запасных в восьмой среди лучших команд в Латвии.
Скопировать
Right.
I've been looking around, crawling through a few divine nooks and crannies, and from what I can see,
Open warfare.
- Именно.
Я осмотрелся облазил все небесные закоулки, и, судя по тому, что я видел, без архангелов там полная неразбериха.
Настоящая война.
Скопировать
It's the name of a president, an apostle.
An English muffin with nooks and crannies.
And if Bryan gets his way, then your baby's name will be Tom Sawyer.
Это имя президента, апостола.
Английской сдобной булочки с воздушным тестом.
И если Брайан настоит на своём, вашего сына будут звать Том Сойер.
Скопировать
Uh, Ducky does have some news, boss.
It turns out Filthy McNasty had some clues stuck in those nooks and crannies.
Yes, the hands and forearms in particular, Jethro, all caked with a mixture of rosin, polycarbon dust and machinery grease.
У Даки действительно есть кое-какие новости, босс.
Оказывается у грязной MакМерзости кое-какие улики застряли в его складках.
Особенно на руках и предплечьях, Джетро, они все испачканы смесью канифоли, поликарбонатной пудры и техничекого масла.
Скопировать
and as she bends to retrieve it, her blouse parts, revealing the cleavage of her soft, round, white mounds.
around and she bends again, and her undulating buttocks cause the short skirt to rise just shy of the nooks
I like you, Mrs. Berenger.
обнажая ямку между ее мягкими, белыми округлостями.
Карандаш катится по полу, и она снова наклоняется, бедра плавно движутся, и край короткой юбки ползет вверх, светя укромные уголки и впадинки.
Вы мне нравитесь, Миссис Беренджер.
Скопировать
Everybody really does come to lew ashby'S.
Have you seen the entire house, all the nooks and crannies?
- I could give you a guided tour.
Похоже, что у Лью Эшби собрались все.
Ты уже осмотрела дом? Все его уголки и трещинки?
- Я могу устроить тебе экскурсию.
Скопировать
Perhaps this would be more accurate.
"Nooks and crannies," rather than "alcoves." Yeah.
You are going to do it, aren't you?
Вот это будет поточнее.
"Щели и закоулки" вместо "альковов". Да.
Вы ведь готовы к этому?
Скопировать
"Alcoves," yes.
It's kind of like "nooks and crannies."
"Nooks and crannies," yes.
"Альковы", да.
Это всякие там щели и закоулки.
"Щели и закоулки", да!
Скопировать
It's kind of like "nooks and crannies."
"Nooks and crannies," yes.
Perhaps this would be more accurate.
Это всякие там щели и закоулки.
"Щели и закоулки", да!
Вот это будет поточнее.
Скопировать
Even the bench is just the right size for a child.
Children like to create small things in the nooks of big spaces.
I used to do that too.
Даже лавочка и та по размеру как раз для детей.
Дети любят мастерить что-нибудь небольшое в укромных уголках больших пространств.
Я тоже так делал.
Скопировать
Right.
And let the butter melt into all the nooks and crannies before you put the jam on.
Anything else?
Хорошо.
И перед тем как положить сверху джем, дай маслу ростануть во все дырочки и трещенки хлеба.
Что-нибудь ещё?
Скопировать
- I'm fine.
- Check out the fresh nooks.
- Nice and fresh.
- Я в порядке.
- Зацени свежие укромные уголки.
- Милые и свежие.
Скопировать
Wormholes are very tiny.
They occur in nooks and crannies in space and time.
You might find it a tough concept, but stay with me.
Кротовые норы крошечные.
Они встречаются углах и щелях в пространстве и времени.
Такую концепцию непросто понять, но давайте попробуем.
Скопировать
Oh, and I can see if I can dig up that stone you're looking for.
It's bound to be tucked away In one of richard's nooks and crannies.
Hey, man. You headin' up?
И я подумаю, где можно найти этот камень.
Он наверно спрятан в одном из укромных уголков Ричарда.
Собираешься спать?
Скопировать
"but they're also the devil's playground.
"The devil likes to hide "in all your private nooks and crannies, "and if you open too wide, he might
Can we just see the condom demonstration again?
- Божий дар, но они и игрушка в руках Сатаны.
Дьявол любит прятаться во всех твоих интимных уголках и трещинках, и если ты раскроешься слишком сильно, то он может вылезти или залезть".
Что? Вы можете нам просто снова показать презервативы?
Скопировать
It looks like a labyrinth, with different levels, people here and there.
There are lots of nooks and crannies.
Everyone seems to like that.
Они видят нечто похоже на лабиринт, с разными уровнями, людьми тут и там.
Здесь полно укромных уголков и щелочек.
И всем похоже это по душе.
Скопировать
What could Walden possibly see in that, in that stuck-up English muffin?
Maybe it's her nooks and crannies.
What? Uh, you know, English muffin.
Что Уолден мог найти в этом высокомерном английском мафине.
Может быть это её уголки и закаулки? Что?
Ну, знаешь, английские маффины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nooks (нукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nooks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение