Перевод "north-east" на русский
Произношение north-east (носист) :
nˈɔːθˈiːst
носист транскрипция – 30 результатов перевода
Let it go a bit.
A wind from the North-East.
It's maybe gonna blow for some time.
Отпускай.
Ветер северо-восточный.
Будем надеяться, что он немного продержится.
Скопировать
Comrade lieutenant colonel.
Three kilometres north-east, azimuth 880, dust. I am coming.
And you? Where are you going?
Товарищ подполковник!
- Иду!
Ты куда собрался?
Скопировать
There have been tornado sightings.
The latest reported just to the north-east of Canton a few minutes ago.
Wait a second.
Это самый мощный смерч.
По последним сообщениям прямо к северо-востоку от Кантона.
Одну секунду.
Скопировать
We just made history.
You guys, it's about to shift north-east.
You should get out of there!
Мы только что попали в историю.
Ребята, он смещается на северо-восток.
Вам надо выбираться оттуда!
Скопировать
-No, you should.
The battle zone should be north-east of 81 .
The battle zone?
- Нет, правда, давай ты.
Зона перехвата должна быть к северо-западу от 81 шоссе.
Зона перехвата?
Скопировать
Howdy, Bill.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Hang back a minute.
Салют, Билл.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Задержись на минутку.
Скопировать
Which way is it headed?
It's banking north-east.
It looks to hit Wakita.
Куда он направился?
Он пошел на северо-восток.
Прямиком на Вакиту.
Скопировать
We saw it.
This monster's moving north-east on 80!
Copy? !
Мы видели.
Этот монстр двигается на северо-восток!
Вы слышите?
Скопировать
Oh, Carla, you are so annoying, tell me.
53 Dock Street, North East 1 5.
Phone number: 0044 64567876...
Хватит, Карла, надоело. Давай, скажи.
53, Докс Стрит, НЕ 1 5.
Телефон 004464567876.
Скопировать
-Hey, you're not doing it right.
You're supposed to search north-east.
Give me that.
Эй, вы делаете не то, о чём я вас просил.
Идти надо на северо-восток.
Можно мне?
Скопировать
It's in the Champagne region of France, which is North...
North-East, and champagne is going on there all the time.
They have loads of champagne, and they celebrate all the time.
Это регион Шампань. На северо... северо-востоке.
И там везде шампанское.
И они постоянно празднуют.
Скопировать
I had come home, yes.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America
It is my fate to be in between heaven and earth.
Я была дома, верно.
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой.
В этом моя судьба быть между небом и землёй.
Скопировать
Even a week, if necessary.
Withdraw from the north-east quadrant.
Join the 14th column south of the city.
Даже на неделю, если это необходимо.
Отступайте из северо-восточного квадранта.
Соединитесь с 14-й колонной - на юге города.
Скопировать
Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16.
We attempt to drive north-east of Kofer, we'll leave our bones in the desert.
- You're Hungarian.
Широта 25-33, долгота 25-16.
Мы поедем к северо-востоку от Кофера, оставим самолёты в пустыне.
- Ты против?
Скопировать
Flanking advance pattern.
North, East, South, converge on my command.
Teams, advance. Surround target.
Приближаемся.
Внимание всем. "Север", "Восток", "Юг" - ждут команды.
"Запад" - окружить цель.
Скопировать
It's a place called the Vagabond Motel.
It's at 1921 North East 23rd.
It's under "Peaches."
Место называется мотель "Вагабонд".
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
Под "Персиками".
Скопировать
- Which direction is the estate?
- North-east, Sir.
- How far to our lines?
- В каком направлении усадьба?
- На северо-восток.
- До наших позиций далеко?
Скопировать
Ocean!
North-east direction!
- Furl sail!
Океан!
Направление норд-ост!
- Поднять паруса!
Скопировать
It's impossible to reach Kra-Tsie.
We can only escape towards north-east
We can join the Meo villages.
Невозможно присоединиться к Кра-Цие.
Нам остаётся только уходить на северо-восток.
Мы можем заходить в наши деревни.
Скопировать
That was our goal with Koot until we arrived at the village with the elephants
That's the tiger means : telling Delpierre we go north-east
What's the deal with this tiger ?
Мы так и собирались сделать с Кутом, пока не пришли в деревню со слонами.
Именно это и означало "тигр": сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток
А что там было с этим тигром?
Скопировать
What do you think, Koot ?
Better run north-east !
I'd go with you, Sir !
Как считаешь, Кут?
Лучше идти на северо-восток!
А я пошёл бы с Вами, лейтенант!
Скопировать
- Where's the wind from?
- North-East.
That's what I thought.
- Откуда ветер?
- С северо-запада.
Я так и думал.
Скопировать
Is that where you were taking the 6 o'clock bus to?
Right into the terminal on the north-east corner of Tazewell and Monticello?
I was born in Norfolk.
Это туда ты уезжаешь в 6:00?
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
Я родилась в Норфолке.
Скопировать
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения: "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Скопировать
- Wait a moment!
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
- Минуту!
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Скопировать
Japan And what do you call this part of China
The North East
And what did you call it as a child?
- А как называется вот эта часть Китая?
- Северо-восток.
- Как вы называли её в детстве?
Скопировать
Just this:
"from the North, East, South and West.
"Two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... "to save the U.S.A encircled troops from total annihilation.
А вот чему:
Мы заставили остановиться всех, кто шёл на нас с севера, востока, юга и запада.
Позавчера Германское командование потребовало нашей капитуляции взамен на спасение всех американских войск, попавших в окружение.
Скопировать
- So where are we?
The north-east corner of a hospital.
- Oh, I'm getting back on my feet.
- И как мы теперь?
Ну, как, дальше по коридору...
- А... я прихожу в себя.
Скопировать
People like us, in the middle states, have to ride it out.
western states might have a chance, but New York will have tidal waves that will envelope all of the north
What, Frank?
Люди, которые, как и мы, находятся в центре, должны выбираться отсюда.
У юго-западных штатов еще есть шанс, но Нью-Йорк захлестнут цунами, окутав весь северо-восток.
Что, Френк?
Скопировать
And the fires spread across the great plains, toasting the wheat, cooking the cattle and producing... hamburgers, actually!
blowing up stills, interrupting lynchings and killing millions of in-bred people, and then - ...it turns north-east
I can't decide this!
" пожар расходитс€ по великим равнинам, зажарива€ пшеницу, запека€ скот и получаютс€... гамбургеры, конечно же!
" идЄт к ћиссисипи и прорываетс€ на юг, взрыва€ склады, прерыва€ линчевани€ и убива€ миллионы, а затем.. ...поворачивает на северо-восток и направл€етс€ на ¬ашингтон, где ƒжордж Ѕуш не может решить чрезвычайна€ это ситуаци€ или нет!
Ќе могу решить!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов north-east (носист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы north-east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить носист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
