Перевод "nuclear option" на русский
Произношение nuclear option (ньюклиэр опшен) :
njˈuːkliəɹ ˈɒpʃən
ньюклиэр опшен транскрипция – 26 результатов перевода
The hell's that?
It's the nuclear option.
He gets an innocent little e-mail with the subject line,
Это ещё что?
Это крайнее средство.
Он получит невинное письмо с темой
Скопировать
Turn to the wall now.
You have to understand, this my nuclear option.
I've never felt the need to go to a client's rehab before.
- Лицом к стене.
Вы должны понять, это моя последняя надежда.
Раньше не видела необходимости наведываться в клинику реабилитации моего клиента.
Скопировать
I think that was you.
You went straight to the nuclear option.
We could've gotten her a cheap place to live.
Это была ты.
Ты перешла сразу на крайние меры.
Мы могли подыскать ей недорогую квартиру.
Скопировать
But it's permanent.
It's the nuclear option.
No sane person could blame you for not wantin' another kid.
Но это навсегда.
Это крайнее средство.
Никто не будет винить тебя в том, что ты не хочешь больше детей.
Скопировать
But I need you to hit me with the worst.
Break out... the nuclear option.
"Simon Roberts.
Но мне нужно, чтобы ты ударила по самому больному.
Пускай в ход... тяжёлую артиллерию.
"Саймон Робертс.
Скопировать
That's why you won't name his mistress.
Because naming her is the nuclear option.
Naming her would blow this all up.
Вот почему вы не озвучиваете имя его любовницы.
Потому что называя её вы развяжете ядерную войну.
Ее появление поднимет здесь все на воздух.
Скопировать
Well, sir, I want you to rid of Lisa's bully teacher.
Well, there's only one way: the nuclear option.
How much plutonium do you want?
Так вот, я хочу, чтобы ты помогла избавиться от учительницы Лизы.
Что ж, я вижу только один выход: ядерный взрыв.
Сколько плутония вам понадобится?
Скопировать
Because she's fighting for me.
Caroline, on the other hand, chose the nuclear option.
You know that big, red button that just nukes your entire relationship once and for all?
Потому что она борется за меня.
Кэролайн, с другой стороны, выбирает ядерный вариант
Ты понимаешь, что эта большая красная кнопка уничтожит ваши отношения раз и навсегда?
Скопировать
God damn!
You done gone for the nuclear option early.
Why don't you ever wanna talk about RJ?
Черт возьми!
Ты слишком рано перешла к атомному варианту.
Почему ты не хочешь говорить о ЭрДжее?
Скопировать
All right.
this wedding planning, and she does not understand that making my parents eat together, it's the Ruzek nuclear
Just China patterns and registries.
Хорошо.
Эл, говорю тебе, она убивает меня со всем этим планированием свадьбы, и не понимает, что посадить моих родителей за один стол, всё равно, что развязать ядерную войну.
Хватило бы простой церемонии и росписи.
Скопировать
We need to carpet bomb, blitzkrieg.
We need the nuclear option.
At some point you're going to say we need to radiate, right?
Нам нужна ковровая бомбардировка, блицкриг.
Или ядерный удар.
В конце концов, вы хотите сказать, что нам нужно начать облучение?
Скопировать
I just don't think that it's time for us to jump in and, you know, call the parents.
That's a nuclear option that could just blow up in our faces, okay?
Honey, please.
Просто сейчас не время лезть на рожон и звонить родителям.
Это самая крайняя мера, которая может срикошетить на нас, пойми.
Дорогой, ну пожалуйста.
Скопировать
Unlimited Internet porn budget.
That makes much more sense than the nuclear option of ruining both our lives.
You can keep these.
Безлимитка на просмотр порно в интернете.
В этом гораздо больше смысла, чем в применении ядерного оружия, разрушающего жизни нас обоих.
Можешь забрать их.
Скопировать
The point is it's possible.
Consider it a nuclear option.
It's stashed in the Masonic cell in the container we used for the Horseman's head.
Я к тому, что это возможно.
Рассматривай это, как крайние меры.
Она припрятана в масонской камере в контейнере, который мы использовали для головы Всадника.
Скопировать
Well...
I think we have to go with the nuclear option.
Which is?
Что ж...
Пора прибегнуть к крайней мере.
Это какой?
Скопировать
It'll be fun.
Don't make me invoke the nuclear option.
Because I will selfie bomb you every 5 minutes.
Будет весело.
Не заставляй прибегать меня к крайним средствам.
Потому что я буду лично набрасываться на тебя каждые 5 минут.
Скопировать
There's a kid who's in danger, and the longer we stand here debating this, he's getting further away.
Code Pink is a nuclear option.
Just let my guys look around for a little bit.
Сейчас в опасности ребёнок, и чем дольше мы будем стоять и спорить, тем дальше он окажется.
Код розовый - крайнее средство.
Просто дайте моим парням поискать ещё немного.
Скопировать
I'm the goddamn president of the United [bleep] States!
I'm setting the nuclear option to launch one minute into earth's performance.
And you, Mr. President...
! Я чёртов президент грёбанных Соединённых Штатов Америки!
Я устанавливаю ядерные боеголовки на запуск на одну минуту с начала выступления Земли.
А Вы, мистер президент...
Скопировать
And what's your plan, general?
We still have the nuclear option.
On my word, we can launch a missile at every one of those heads in the sky.
И каков Ваш план, генерал?
У нас всё ещё есть вариант с ядерными бомбами.
Даю слово, мы можем запустить по ракете в каждую из этих голов в небе.
Скопировать
You don't scratch your nose without there being some plan.
Are you familiar with the nuclear option?
No.
Вы бы и носа сюда не сунули, не будь у вас плана действий.
Вы знаете, что такое ядерное средство?
Нет.
Скопировать
- then erase it.
- Uh, that's kind of the nuclear option.
It's our only option.
- и сотри это.
- Эм, мне казалось, что это последний вариант.
Это единственный вариант.
Скопировать
Now, you threaten to pull out, Hamlin would be insane to screw with you.
You've got the nuclear option.
Launch the doomsday device.
И вот ты угрожаешь уйти, Хэмлин должен быть сумасшедшим, чтобы тягаться с тобой.
У тебя в руках ядерный чемоданчик.
Просто открой и нажми кнопку.
Скопировать
Why mess up your lovely abuelita's place?
Why jump to the nuclear option?
See, I'm saying keep it simple.
Зачем портить такой красивый дом вашей бабушки?
Зачем идти на крайние меры?
Видите, я предлагаю поступить проще.
Скопировать
I need you ladies to focus, all right?
Academic suspension is the nuclear option.
There must be some way Kristen can prove she didn't do it.
Мне нужно, чтобы вы сосредоточились.
Временное отстранение - это крайняя мера.
Должен быть способ, чтобы доказать, что это сделала не Кирстен.
Скопировать
Just sayin'.
Well, I guess the only way we're gonna be able to pull this off is to deploy the nuclear option.
Me.
Просто говорю.
хорошо, я предполагаю, что единственный способ добиться успеха несмотря на трудности задействовать крайний вариант какой?
Меня
Скопировать
No, this is more than prema...
this is like the nuclear option.
I just wanna be prepared for the worst-case scenario.
Нет, это не просто рано...
это крайняя мера.
Я хочу быть готова к наихудшему сценарию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nuclear option (ньюклиэр опшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear option для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклиэр опшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение