Перевод "nymphs" на русский

English
Русский
0 / 30
nymphsнимфа
Произношение nymphs (нимфз) :
nˈɪmfz

нимфз транскрипция – 30 результатов перевода

They used to believe you could be changed into an animal... or a tree, for instance.
What they called nymphs, for example.
There's a smell of burn.
Они верили, что человек может превратиться в животное... или, скажем, в дерево.
Как те, которых они называли нимфами, например.
Горелым пахнет.
Скопировать
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the
A train enters the station at La Ciotat.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Скопировать
Where is everyone?
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
Как остальные?
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
А Харальда я не видела целый день.
Скопировать
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to fight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Еще утром я был счастливее любого богача... А под вечер стал нищим, без гроша за душой... кроме этих тряпок, покрывающих мою бедную плоть.
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Скопировать
Did you ever see such an allegory of grace and beauty?
Two nymphs sleeping off their amatory exertions.
You really missed something, Nigel.
Видел когда-нибудь такую аллегорию нежности и красоты?
Две нимфы спят после любовных упражнений.
Ты многое пропустил, Найджел.
Скопировать
Why seven-mile shoes when we have fast trains?
Wood Nymphs will be sell in shops.
Babes in the Wood will go to the post office.
КОМУ НУЖНЫ САПОГИ СКОРОХОДЫ, ЕСЛИ ЕСТЬ ПОЕЗДА
ТЕПЕРЬ РУСАЛКА БУДЕТ ПРОДАВАТЬ В МАГАЗИНЕ САМООБСЛУЖИВАНИЯ
ЕНИЧЕК И МАРЖЕНКА ПОСТУПЯТ НА ПОЧТУ
Скопировать
"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
my hair down yes only shes younger or Im a little like that dirty bitch in that Spanish photo he has nymphs
- What are you blathering?
"...когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
- Что ты там говоришь? - Ничего.
Скопировать
They do...
You prefer nymphs to satyrs?
- I like both, Lord.
Они делают!
- Ты предпочитаешь нимф или сатиров?
- И тех, и других, повелитель.
Скопировать
"At daybreak they went back to the prairie."
"After greeting the nymphs and Pan they sat under the oak tree."
How is James doing?
Только день забрезжил, пришли они на пастбище и тут обратились с приветом к нимфам, за ними и к Пану.
Потом же, под дубом усевшись, стали играть на свирели и целовать, обнимать друг друга".
Как там Хеймс?
Скопировать
All that you can do, and other things more.
But you can no longer mingle with us others, the nymphs of the springs and of the mounts, with the daughters
Destiny has changed.
Всё это ты по-прежнему можешь сделать, и многое сверх того.
Но не сможешь ты больше общаться с нами, нимфами ручьёв и гор, и дочерями ветра, и богинями земли.
Судьба изменилась.
Скопировать
I went down the well with four women.
We were nymphs.
We were going to an orgy.
Я спускалась в колодец с четьiрьмя женщинами.
Мьi бьiли нимфами.
Мьi шли на оргию.
Скопировать
- I'm in a garden.
There are nymphs.
I'm with Lucrezia.
- Я в саду.
Там гуляют нимфьi.
Я с Лукрецией.
Скопировать
Whilst I am condemned to the dark cesspools of the infernal, of the infernal kingdom,
here the air is perfumed by goddesses and nymphs, a gentle scent of myrtle and verbena, of nectar and
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Тогда как я осужден дышать нечистотами преисподни, адского царства теней.
Здесь дышат благоуханьем богинь и нимф, сладким ароматом миртов и вербен, нектара и амброзии!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Скопировать
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Here are Muses, here Nymphs, the Graces, the Graces, the Graces are not far off, no, no!
No, no!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Вот музы, а вот нимфы И грации, грации, отсюда недалеко.
Нет, нет!
Скопировать
-Well then? One can never sing your happiness sufficiently!
-You pretend, you do, to believe that happiness is found in the realm of the Graces and the Nymphs!
That's not my opinion! I am not of a nymphatic nature!
Я пел лишь для вашего удовольствия!
- Моего удовольствия! Ты пытаешься меня уверить, что удовольствие заключено в грациях и нимфах, но я не согласен!
Я не любитель нимф по природе!
Скопировать
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
perfumes of heaven, the perfumes of the Graces, the perfumes of the Muses, and the perfumes of the Nymphs
Have you quite finished with your perfumery?
Голубей вокрованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, и лесбосских лир.
Здесь дана воля всем ароматным запахам, запахи дня и ночи, запахи утра и вечера, запахи неба и граций, запахи муз и нимф. FAITH NO MORE (Американская рок-группа)
Ты покончишь, наконец, с парфюмерией?
Скопировать
Nothing of him that doth fade but doth suffer a sea-change but doth suffer a sea-change into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Hark! now I hear them-Ding-dong bell.
Он не исчезнет будет он лишь в дивной форме воплощен. будет он лишь в чудной форме воплощен в нечто дивное и невиданное.
Морские нимфы , Хранят его последний сон.
Звонят наяды : динь-динь-дон!
Скопировать
Ceres' blessing so is on you.
Come, temperate nymphs, and help to celebrate
A contract of true love;
Церера вас благословляет.
Влюбленным, нимфы, пожелайте счасть ,
Примите в брачном празднестве участье .
Скопировать
Appropriate?
Last year, we had the Nymphs and Shepherds costume party, and it was not a bit funny, all those haggard
We looked ancient.
Подойдет?
В прошлом году у нас была костюмированная вечеринка " Нимфы и Пастухи", и там не было и капли веселья, все эти изможденные лица под белыми париками.
Мы смотрелись как ископаемые.
Скопировать
May I show Your Majesty?
You will recall what I said about Nymphs and Shepherds.
As we age, we see things more clearly.
Случайность, сир. Могу я показать, Ваше Величество?
Вы помните наш разговор о нимфах и пастухах?
С возрастом мы видим вещи отчетливей.
Скопировать
Well, that girl is just no fun at all.
the Staff of Righteousness shall take up the noble cause, accept the sacred mantle of Ruler of Forest Nymphs
You're kidding me.
Что ж, она совсем не забавная.
Тот, кто дотронется до Посоха Праведности берет на себя благородное дело и принимает священную должность Правителя Лесных Нимф и Древесных Духов, также борется за правду и справедливость по всему миру до конца своих дней.
Ты шутишь.
Скопировать
What inspired your decision to kill of Tabitha at the end?
Was it because she had broken the sacred oath of the Valdrusan nymphs?
I mean, I guess she had it coming.
Что сподвигло вас убить Табиту в конце? Ну...
Потому что она нарушила священную клятву нимф Валдрусана?
Мне так показалось.
Скопировать
We get back to camp, the nectar's on me.
Have you met the nymphs?
This was your quest.
Вернемся в лагерь - выставлю нектар.
Ты знаком с нимфами?
Это был твой поиск.
Скопировать
It's obviously not worked, though, in that case, have they?
And we've also got Nymphs of Dawn.
- Nymphs of the Golden Dawn.
И, судя по всему, это не сработало?
Есть ещё некие "нимфы рассвета".
— "Нимфы золотого рассвета".
Скопировать
- Yes, go on?
- I've certainly had the Nymphs of the Golden Dawn.
- Which are Nymphs of the Golden Dawn?
— Продолжай.
— Я точно пробовала "нимф золотого рассвета"
— И что это такое? — Что это такое, ты меня спрашиваешь?
Скопировать
And he persuaded the British to eat this dish, specifically the Prince of Wales, by calling it Cuisses de Nymphes de l'Aurore!
Thighs of the nymphs of dawn.
- Frogs' legs. - Yeah.
Он ввёл это блюдо в рацион британцев, а в особенности принца Уэльского, посредством того, что называл его Cuisses de Nymphes de l'Aurore!
Бёдра рассветных нимф.
— Лягушачьи лапки.
Скопировать
Those are your foggers.
They disperse the fumigate into the structure where it'll eliminate any nymphs or larvae as well as the
So, we have all your keys?
Это распылители.
С их помощью, мы обработаем дом ядовитым дымом, где он истребит всех куколок и личинок так же хорошо, как и взрослых тараканов.
Итак, у нас все комплекты ключей?
Скопировать
Surprisingly, some of the bugs are also singled out for special treatment They are the young stage of dragonflies predators that feed on worms and tadpoles
Nowhere else in the world are dragonfly nymphs(Ó¼) harvested like this
Back home, Geng spreads his catch on the roof to dry
"дивительно, некоторые из ошибок также выбраны дл€ специальной обработки ќни - молода€ стади€ стрекоз хищники, которые питаютс€ черв€ми и головастиками
Ќигде еще в мире не нимфы стрекозы ("Љ), собранный как это
Ќазад домой, Geng распростран€ет его выгоду на крыше, чтобы высохнуть
Скопировать
Within a few hours, the dried insects are ready to be backed up(ʹ¾Û¼¯) and taken to market
Its the dragonfly nymphs that fetch the best price
Fortunately, Caohai's dragonflies are abundant and fast breeding so Geng and his fellow fishermen have so far had little impact on their numbers
¬ течение нескольких часов высушенные насекомые готовы быть поддержанными ( єЊџЉѓ) и вз€тыми на рынок
Ќимфы стрекозы, которые принос€т самую выгодную цену
счастью, стрекозы Caohai's - богатое и быстрое размножение таким образом Geng и его поддерживающие рыбаки пока оказали небольшое вли€ние на их числа
Скопировать
After all these years, I still remember the characters.
The water nymphs in the Wayless Wood.
And in the castles of Umbra the Black Prince.
Столько лет прошло, а я всех героев помню.
Русалки в Непроходимом Лесу.
А в замке Тени Черный Принц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nymphs (нимфз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nymphs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нимфз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение