Перевод "superficial temporal artery" на русский
Произношение superficial temporal artery (супофишел тэмпэрол атери) :
sˈuːpəfˈɪʃəl tˈɛmpəɹəl ˈɑːtəɹi
супофишел тэмпэрол атери транскрипция – 31 результат перевода
Okay, clamp. All right, I'm ready to, uh-- no.
I'm ready to buzz the superficial temporal artery.
- Tenting sutures.
зажим итак, я готов... нет.
да, я готов зажать височную артерию
-Тампонирую швы.
Скопировать
Okay, clamp. All right, I'm ready to, uh-- no.
I'm ready to buzz the superficial temporal artery.
- Tenting sutures.
зажим итак, я готов... нет.
да, я готов зажать височную артерию
-Тампонирую швы.
Скопировать
- Check it out, Torres. 15 year old, G.S.W. to the thigh with comminuted femur fracture.
Laceration to the superficial femoral artery.
All right. What about her nerves?
- Торрес, у нас девочка, 15 лет, огнестрельное ранение в бедро с осколочным переломом бедренной кости.
Разрыв поверхностной бедренной артерии.
А что с нервами?
Скопировать
Two bullets to the head doesn't qualify as traumatic?
So, I also found bruising of the anterior temporal artery on her scalp.
I did an X-ray, found she suffered a diffuse axonal injury.
Две пули в голову не считаются серьёзным повреждением?
А то, что я нашёл кровоподтёки возле передней височной артерии.
Я сделал рентген, обнаружил у неё диффузное аксональное повреждение мозга.
Скопировать
- Stay there.
I'll do a temporal artery biopsy.
Morwenna can assist.
Сиди здесь.
Я сделаю биопсию височной артерии.
Морвенна будет ассистировать.
Скопировать
GCS 12, hypotensive.
Clamped his temporal artery...
Belly's distended.
Кома 12, давление пониженное.
Пережата височная артерия.
Живот надут.
Скопировать
- Help them please.
Transected his temporal artery.
Give me two hemostats.
- Пожалуйста, помогите им.
- Головное кровотечение - повреждена височная артерия.
Дайте два зажима.
Скопировать
It was cardiac arrest.
A small blood clot lodged itself in an artery.
Nothing caused it.
Внезапная остановка сердца.
Маленький кровяной сгусток перекрыл артерию.
Не было никаких причин.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual,
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
- What do you say?
- Emergency temporal shift!
Doctor!
Что скажешь?
- Экстренный темпоральный сдвиг!
Доктор!
Скопировать
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Скопировать
We have breakfast in bed.
And all our feelings are superficial.
Then we fall in love.
Мы позавтракаем в постели.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Кровь приливает, и каждое мгновение наполняется новыми истинами и новым знанием.
Скопировать
As soon as you get home, if you can please call me.
–Catheter's in her femoral artery.
–Why are you telling me that?
Пожалуйста, перезвоните мне, как только придете домой.
- Катетер в бедренной артерии.
- Зачем ты мне это сообщаешь?
Скопировать
Let's assume it wasn't human error.
I didn't nick an artery.
It just stopped.
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Я не повредил артерию.
Сердце просто остановилось.
Скопировать
What if it was God's error?
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
We need to do another angiogram.
Что если это ошибка Бога?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Мы должны сделать еще одну ангиограмму.
Скопировать
There we go.
Watch that I don't hit my corroded artery here...
I lied to Michael.
Ну вот.
Главное не перерезать себе сонную артерию.
Я солгал Майклу.
Скопировать
What happened to you?
Your artery is shredding.
You need surgery.
Что с вами произошло?
Ваша артерия разрушается.
Вам нужна операция.
Скопировать
I'm sorry.I'm--I'm not sure what I'm doing here.
Oh, you're gonna talk her through a coronary artery dissection repair.
She's an expert?
Простите, но я не до конца понимаю, зачем я здесь.
Тебе нужно рассказать ей об операции по восстановлению коронарной артерии.
Она эксперт?
Скопировать
How did you end up in 1930?
Emergency temporal shift.
Oh, that must've roasted up your power cells, eh?
Как вы оказались в 1930?
Экстренный темпоральный сдвиг.
Да он буквально поджарил ваши элементы питания.
Скопировать
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
It belongs...
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Скопировать
You must have hit something.
Did you nick an artery?
She has no pulse.
Ты наверняка задел что-то.
Ты точно не повредил артерию?
Пульса нет.
Скопировать
Technically,she's hahn's patient,but whatever.
Um,I'm scrubbing in on a major coronary artery dissection with hahn, and what,you're not gonna fight
I am over it.
Ну, технически, это пациент Хан, но это неважно.
Я ассистирую Хан на рассеченной главной коронарной артерии, а ты даже не собираешься поборотся со мной за это?
Я больше не занимаюсь кардио.
Скопировать
Does amiodarone usually take two hours to kick in?
Ms.Archer,you have a coronary artery dissection.
Dr.Karev and I need to get you into surgery as soon as possible.
Правда? Разве обычно амиодарону требуется 2 часа, чтобы подействовать?
Миссис Арчер, у вас расслоение коронарной артерии.
Доктор Карев и я должны доставить вас в операционную, как можно скорее.
Скопировать
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call.
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
It's possible that andre is part of that confusion.
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Скопировать
She knew better.
She would've taken the scalpel and cut her carotid artery.
It would've taken seconds to die.
Она же знала.
Она бы взяла скальпель и перерезала сонную артерию.
Она умерла бы за пару секунд.
Скопировать
The wound was 4½ inches long.
It severed the windpipe and the carotid artery.
Is the depth of the wound constant?
Рана 48 дюймов в длину.
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
Глубина раны постоянная?
Скопировать
Which explains why his behavior was otherwise normal.
The scans show his temporal lobes to be intact.
But the lesions in the left hemisphere affect his ability to visualize... ... particularlyhisability to visualize faces.
Что объясняет, почему в остальном его поведение было нормальным.
Снимки показывают, что его височные доли в норме.
Но патологические изменения в левом полушарии влияют на его способность визуализировать а именно, визуализировать лица.
Скопировать
We love you too...
Wait, that was him being superficial, wasn't it?
- Wait, wait.
Мы любим тебя то...
Подожди... он был такой невнимательный, а?
- Подожди!
Скопировать
And look here, Niles.
The temporal bone has been fractured... As if struck by a blunt object.
So perhaps the poor fellow met his end in some sort of violent accident.
И взгляни сюда, Найлс.
На височной кости заметен перелом как от удара тупым предметом.
А значит, бедняга, возможно, пал жертвой... -...несчастного случая?
Скопировать
An icon to enhance unrest and chaos.
kids under age one, using low frequency wave pattern loops visuals, of Tatla are projected in their temporal
Of the kids have seen the same robot in their dreams.
Символ больших беспорядков и хаоса.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
И дети видят такого же робота в своих снах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов superficial temporal artery (супофишел тэмпэрол атери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superficial temporal artery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супофишел тэмпэрол атери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение