Перевод "oars" на русский
oars
→
весло
Произношение oars (оз) :
ˈɔːz
оз транскрипция – 30 результатов перевода
Wait.
I say, you can't put us out there without oars.
It's not human.
Подождите!
Вы что же нам и весел не дадите!
Это не гуманно!
Скопировать
I wouldn't let you go alive.
Give me oars at least.
What for?
Я бы тебя живым не выпустил.
Дайте хоть вёсла.
Зачем?
Скопировать
Alone, in the sea.
With no oars.
And she came to me.
Один в море.
Без вёсел.
И ко мне пришла...
Скопировать
The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water:
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры;
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Скопировать
Keep on rocking!
Oars in place! Get an oar under it!
Women and children only, damn you!
Положите весла.
Только женщины и дети, черт.
Держите, держите.
Скопировать
Take this one.
Bring in your oars over there. Tie these two boats together as well.
Now make sure that's tied up nice and tight.
Так, возьмите это.
Теперь возьмите весла и свяжите две лодки вместе.
Теперь надо убедиться, что лодки привязаны крепко и хорошо.
Скопировать
Ahead easy.
Careful with your oars. Don't hit them.
Is there anyone alive out there!
Дальше. Медленно вперед.
Осторожнее с веслами.
Кто-нибудь жив здесь?
Скопировать
Right ahead, sir.
Oars!
Do you see any moving?
Прямо по курсу, сэр.
Поднять весла!
Вы видите?
Скопировать
Yeah, maybe.
The oars are about to snap.
You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So maybe you do what you gotta do to get out.
- Возможно.
Небо рушится на твою голову, волны заливают утлую лодку.
Ты писаешь в штаны, из последних сил ищешь гавань.
Скопировать
- The knife.
Oars!
Grab the oars as soon as we're in the water!
- Дай мне нож.
Весла!
Хватайтесь за весла, как только мы будем на воде.
Скопировать
Oars!
Grab the oars as soon as we're in the water!
Grab the oar, idiot!
Весла!
Хватайтесь за весла, как только мы будем на воде.
Держи весло, идиот!
Скопировать
- No, no. Put it away.
Break out the oars.
- What are you talking about?
Нет, убери.
Вёсла в воду!
- Что ты несешь?
Скопировать
- What are you talking about?
- Break out the oars!
Come on, move it!
- Что ты несешь?
! - Вёсла в воду!
Живее!
Скопировать
- What is it? - A magic dish cloth.
To the oars!
Row!
- Магическое полотенце.
К веслам!
Раз!
Скопировать
'Like a ship all too eager to neglect its rigging:
'Now its sails billowing, then - its oars feathering...
'Likewise you: it's a double passion that you seek...
Как корабль, что готов менять оснастку
То вздымать паруса, то плыть на веслах
Ты двойной предаваться жаждешь страсти
Скопировать
Let's go.
I'll get the oars.
Whose idea was this?
Хорошо, идём.
Тащи вёсла.
Чья это была идея?
Скопировать
Everyone asks, who are they, Who are these good boys.
They are all boys of the Daugava, Strong rowers of oars.
Come, girl, to me, You'll never be hungry.
Bce дивятcя, ктo жe эти, Ктo жe эти мoлoдцы,
Этo дayгaвcкиe пapни, Быcтpыx вёceл вce гpeбцы.
Bыxoди, дeвицa, зa мeня, Гoлoдaть нe бyдeшь никoгдa.
Скопировать
Do something! Can't see any more.
- Aren't there any oars'?
- Yes, but where shall we row'?
- Вы будете что-нибудь делать?
- Может здесь есть весла?
- Весла есть, а вот грести некому.
Скопировать
No.
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years.
It's raining.
Нет.
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет.
Дождь.
Скопировать
They've worked up a good appetite.
They're waving their spoons like oars in a boat race.
What did I tell you?
- Хороший аппетит нагуляли.
Ложками машут, как вёслами на гребле.
Что я вам говорил?
Скопировать
Forward, you dogs!
Be ready to raise oars.
Raise oars!
Двигайтесь!
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
Поднять весла!
Скопировать
Soon, the counselor's barge will be coming alongside. Be ready to raise oars.
Raise oars!
Down oars!
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
Поднять весла!
Опустить весла!
Скопировать
Raise oars!
Down oars!
The new commander, Quintus Arrius.
Поднять весла!
Опустить весла!
Новый командир - Квинт Арий.
Скопировать
- Ship ready, consul.
- Strike oars.
Strike oars!
-Корабль готов, Консул.
-Опустить весла!
Опустить весла!
Скопировать
- Strike oars.
Strike oars!
You know a fleet of Macedonian galleys has been raiding Roman commerce.
-Опустить весла!
Опустить весла!
Последнее время участились нападения македонских галер на римский флот.
Скопировать
Prepare for battle.
Raise oars!
Down oars!
Приготовиться к бою!
Поднять весла!
Опустить вниз!
Скопировать
Raise oars!
Down oars!
Chain rowers!
Поднять весла!
Опустить вниз!
Приковать гребцов!
Скопировать
Hold withdrawal on command.
Lift oars! Raise!
Steersman, right.
Слушай мою команду! Поднять весла!
Поднять весла!
Справа огонь!
Скопировать
I got a strong stomach, too!
Better ease up on them oars.
We're at the edge of the current.
У меня здоровый желудок !
Лучше сушить весла.
Мы у водоворота.
Скопировать
Over here!
Back to your oars!
- Back to your oars!
—юда.
¬се к веслам.
- ¬се к веслам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oars (оз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
