Перевод "oars" на русский

English
Русский
0 / 30
oarsвесло
Произношение oars (оз) :
ˈɔːz

оз транскрипция – 30 результатов перевода

And easy.
Present oars.
- Thomas.
- Легче гресть!
Весла на валек!
- Томас.
Скопировать
Like a ring without a finger
Like a boat without oars
Like crying without tears I miss you
"Как кольца без пальцев"
"Как лодка без весел"
"Как плачь без слез" "Ты моя любовь"
Скопировать
Like an angel without wings Life a ring without a finger
Like a boat without oars
Like crying without tears
"Как ангел без крыльев Жизнь без кольца на пальце"
"Как лодка без весел"
"Как плачь без слез"
Скопировать
Send off!
Out oars!
Out oars, men!
Отойти!
- Весла на воду!
- Весла на воду, парни!
Скопировать
Get after her, you feckless pack of ingrates!
- Where are the oars?
- There's no oars!
За ней, раззявы неблагодарные!
- Где весла?
- Весел нет!
Скопировать
- Where are the oars?
- There's no oars!
The oars have gone missing!
- Где весла?
- Весел нет!
Весла пропали!
Скопировать
- There's no oars!
The oars have gone missing!
Find them!
- Весел нет!
Весла пропали!
Найти их!
Скопировать
Hard a port!
Rack the starboard oars!
Hard a port!
Лево на борт.
Суши весла!
Лево на борт!
Скопировать
Captain Pellew, sir, we have a wind!
Lay on your oars!
Recall the boats, Mr. Bracegirdle!
апитан ѕелью, сэр, у нас есть ветер!
—уши вЄсла!
ќтозвать шлюпки, мистер Ѕрэйсгедл!
Скопировать
Are these old eyes deceiving me ?
They're advancing without oars or sails !
That monster has a machine in its belly.
Матерь божья! Скажите мне, что это обман.
Корабль идёт без вёсел и парусов!
Боже мой! У него внутри адская машина!
Скопировать
- I want to bat.
- Who cut my oars? - My oars! - Charles, stay there.
Later, OK?
- Я хочу отбивать мяч!
- Вставай вон туда, Шарль.
Хорошо.
Скопировать
Oars up.
I said oars up!
Row!
Подняли весла.
Я сказал, подняли весла!
Начали!
Скопировать
Yeah, they smell so bad, they've gotta come up for air!
Lay on those oars!
Give way portside, backwater starboard.
Да, они так воняют, что невозможно дышать!
Налечь на весла!
Налечь по левому борту, правый суши.
Скопировать
Out oars!
Out oars, men!
Come on, Tex, let's get in that boat!
- Весла на воду!
- Весла на воду, парни!
Давай, Текс, давай в шлюпку!
Скопировать
They're swimming through the fire.
Pull on those oars!
They'll never make it.
- Они плывут через пламя.
- Налечь на весла!
- У них не получится.
Скопировать
Forty-five years, and most of the time carrying other people's burdens.
The time has come when you should rest on your oars.
Take things a mite easier. Enjoy your life.
Сорок пять лет вы помогаете другим нести их бремя.
Пришло время и вам самому отдохнуть.
Не волноваться, наслаждаться жизнью.
Скопировать
'Ntoni, Cola, Grandfather and Vanni. They lost everything:
The nets, the mast, the oars, the sail.
The boat, its side split open, barely stays afloat.
Семейство Валестро потеряло все, что имело:
сети, весла, парус.
На их лодке больше нельзя выходить в море.
Скопировать
Johansson! We must get Eva to the midwife!
We must use the oars or we will hit the reef!
I've also experienced that, but it was worse.
Йохан(он, нам надо отвезти Еву к акушерке!
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
И я проходил через это, но было ещё хуже.
Скопировать
I can't change them now.
Uncle Giovanni, you'll work the oars in Rosso's crew at full pay.
- If you don't like it, see Raimondo.
Альфио - на четверть.
Если вам не нравится, жалуйтесь Раймондо.
Это несправедливо.
Скопировать
That's my lads.
Wrack the oars off.
Lay into it.
Так, ребята.
Налегайте.
Вперед.
Скопировать
Pull!
Take the oars off!
Pull, my good boys.
Быстрей.
Налегайте на весла.
Налегайте сильнее.
Скопировать
He's sounded.
Ship oars.
He's near.
Он нырнул.
Суши весла.
Он готов.
Скопировать
We'll tie on and row for a wind.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the
A cloud on the starboard beam.
Пойдем искать ветер.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
Облако. Справа по борту.
Скопировать
He's sounded.
Ship oars.
Rise now, ye white whale.
Погружается.
Суши весла.
Где ты, белый кит?
Скопировать
With your bald head, you're gonna catch a cold. Take my cap.
Leave me alone and mind your oars!
Would you please calm down...
Как бы вы не простудились без парика.
Оставьте меня в покое!
Гребите! Мсье Лефор, нельзя ли повежливее?
Скопировать
I wouldn't let you go alive.
Give me oars at least.
What for?
Я бы тебя живым не выпустил.
Дайте хоть вёсла.
Зачем?
Скопировать
Why, no, not at all.
Got an extra pair of oars?
Here, driver.
Вовсе нет. Напротив.
Есть лишняя пара весел?
Держи парень.
Скопировать
In "History of Customs", Edward Fuchs shows us how the accused is tied up.
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
If she floats, she will be pulled up and burned.
В своей "Истории нравов" Эдвард Фукс показал нам, как связывали обвинённых.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Скопировать
Wait.
I say, you can't put us out there without oars.
It's not human.
Подождите!
Вы что же нам и весел не дадите!
Это не гуманно!
Скопировать
They seem to be twins.
As alike as two oars.
I smelled a rat right away.
Близнецы какие-то.
Похожи, как два весла.
Я сразу подумал, здесь что-то неладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oars (оз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение