Перевод "obesity" на русский

English
Русский
0 / 30
obesityожирение полнота тучность
Произношение obesity (оубисоти) :
əʊbˈiːsəti

оубисоти транскрипция – 30 результатов перевода

Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell.
So we thought we had a cure for the world's obesity problems.
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling to cover its ass.
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела.
Итак, мы думали что у нас в руках ключ к проблеме ожирения мира.
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Скопировать
Yes, we have.
As you'll see, by consuming more butter, obesity and heart disease are gaining ground.
Are you the sole owners of this patent?
Да, изучало.
Сами увидите, что увеличение потребления масла приводит к росту случаев ожирения и сердечных болезней.
Вы единственные владельцы патента?
Скопировать
Kids!
Roll your way to childhood obesity! "
Would you help me try to sell these?
Дети!
Катитесь на них к детской полноте!"
Ты поможешь мне их продать?
Скопировать
Oh, Lord.
This was found on the wall behind the refrigerator... at the obesity murder scene.
"Long is the way and hard...
О Господи.
Это нашли на стене за холодильником... на месте убийства толстяка.
"Долог путь и труден...
Скопировать
Disorders of the stomach, and can you wonder at it?
Obesity, cardiac strain, thrombosis...
All the conditions arrested, corrected, and finally abolished by the society's rigorous and protracted efforts on your behalf.
"аболевани€ желудка, и можете себе представить?
ќжирение, инфаркты, тромбозы --
¬се эти отклонени€ были остановлены, исправлены и окончательно искоренены благодар€ приложенным усили€м нашего —ообщества дл€ ¬ашей защиты.
Скопировать
I've eradicated prejudicial conditions:
Premature baldness, alcoholism, propensity for violence, obesity.
We didn't want diseases, yes.
Я удалены некоторые недостатки:
Преждевременная облысения жестоким...
Да, мы не хотим заболевания.
Скопировать
It was a gift from Maris.
She had it made for me to commemorate the end of that dreadful winter she had her obesity scare.
FRASIER: Oh, yes.
Это подарок от Марис.
Она сделала мне его в качестве напоминания о той жуткой зиме, когда она запаниковала из-за лишнего веса.
Ах, да.
Скопировать
He is confronted by two overweight men... at the request of the doctors.
As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous
Next, in the presence of two Negro men...
По требованию докторов он встречается... с двумя толстяками.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
Затем, в присутствии двух негров...
Скопировать
Well, certainly the store should have a right.
You cannot terminate a person for obesity.
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job.
Магазин должен иметь право.
Вы не можете уволить человека из-за ожирения.
И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе.
Скопировать
It all starts with the corpulent Abraham Zelner.
It was an assumed identity used for the expressed purpose of an obesity discrimination lawsuit.
When the airline that Zelner sued made its first lowball offer of settlement, he accepted.
Все начинается с тучного Авраама Зелнера.
Это была вымышленная личность, используемая для определенной цели - иска о дискриминации тучных людей.
Когда авиакомпания, с которой судился Зелнер, сделала первое невыгодное предложение об урегулировании спора, он согласился.
Скопировать
Thanks to a lot of hard work and some very dedicated civil servants, this has been a banner year for our city.
Obesity and diabetes are down.
Test scores are up.
Благодаря тяжёлой работе и некоторым чрезвычайно преданным гос.служащим, это был ударный год для нашего города.
Уровни ожирения и диабета понизились.
Результаты тестов повысились.
Скопировать
I mean, you guys missed the good years.
Now, it's just gonna be margaritas, Pottery Barn, fighting our family's tendency toward obesity as we
First you guys, and then me quickly thereafter.
Лучшие года вы, конечно, пропустили.
Теперь нам остались только коктейли, Икеа, борьба с нашей семейной склонностью к ожирению, пока мы все скользим в пустоту.
Сначала, конечно, вы, а потом я, сразу после вас.
Скопировать
And eight-year-old boys are wearing bras.
Why, because of obesity?
No, because they have breasts.
И восьмилетние мальчики носят лифчики.
Из-за полноты?
Нет, потому что у них грудь растёт.
Скопировать
Excuse me, everyone, I have an interruption.
Morgan, Beverly, and I are doing a walk-a-thon to raise money for a problem that affects us all... nurse obesity
You're all skinny as hell!
Простите, мне придется вас прервать.
Морган, Беверли и я собираемся провести пеший марафон, чтобы собрать денег для проблемы, которая затрагивает нас всех... ожирение медсестер.
Что? Да вы же чертовски худые!
Скопировать
See, I got a patient who requires surgery right away.
She's got morbid obesity causing heart strain.
Could lead to failure.
Понимаете, моему пациенту срочно нужна операция.
У нее патологическое ожирение, вызывающее перенапряжение сердца.
Может привести к летальному исходу.
Скопировать
Yes.
fracture patterns I identified on the X rays could very well have resulted from her apparent childhood obesity
Being overweight broke her bones?
- Да.
- Обнаруженные мною на снимках переломы вполне могли возникнуть из-за очевидного детского ожирения.
Избыточный вес сломал ей кости?
Скопировать
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health.
Ever since Sweetums opened its doors, obesity is up 100%.
It's unacceptable.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100%.
Это неприемлемо.
Скопировать
- I did not know that.
Well, a woman who struggled with obesity all her life.
- I'm so sorry.
- Я об этом не знала.
Ну, женщина страдала от ожирения всю свою жизнь.
- Я сожалею.
Скопировать
Sorry.
There's nothing funny about morbid obesity.
She's huge.
Извини.
Нет ничего смешного в болезненном ожирении.
Она огромная.
Скопировать
Haven't you seen it advertised?
It's a new miracle product to prevent obesity.
What's the link with my dad?
Она повсюду.
Новое средство от ожирения.
-А при чем тут папа?
Скопировать
Hunger's a big problem in this country.
Although so is obesity, which is confusing.
Okay, can you promise to keep a secret?
Голод - большая проблема в этой стране.
Как и ожирение, как ни странно.
Хорошо, но ты обещаешь никому не рассказывать?
Скопировать
Holly, I wish I shared your faith that if you just push yourself hard enough, everything will work out.
It's very American, like country music, or, I don't know, obesity.
But it's not true.
Холли, хотелось бы и мне верить, что стоит приложить чуть больше усилий, и всё образуется.
Это очень по-американски, как музыка кантри или ожирение.
Но это неправда.
Скопировать
Just observation and deduction.
I see a propensity for obesity, poverty, a yen for fairy tales, folks putting what few bucks they do
I think it's safe to say that nobody here is gonna be splitting the atom, Marty.
Просто наблюдение и вывод.
Я вижу склонности к ожирению, бедности, страсть к сказкам, народ бросает свои последние пару баксов в маленькие, плетенные корзинки, которые тут мелькают.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что атом здесь никто расщеплять не будет, Марти.
Скопировать
Most of our seniors are quite fat.
We have an epidemic of obesity among our elderly.
So early, late middle-aged woman with clearly strong ideas about the quality of life she wants to maintain has surgery rather than wait for full-fledged osteoarthritis to set in.
Большинство наших пожилых довольно толстые.
Среди наших стариков эпидемия ожирения.
Так что женщины среднего возраста хорошо представляющие себе качество жизни, которое им хочется поддерживать, предпочитают операцию ожиданию развития полноценного остеоартрита.
Скопировать
Honey, honey, honey, this is major.
There are so many queries and studies being done right now on obesity and diabetes and genes versus behavior
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap.
Милый, милый, милый, это важно.
Есть столько опросов и исследований, посвящённых ожирению, диабету и взаимодействию гнов и поведения.
А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем.
Скопировать
By the time you'd just got your soup spoon in, she was going, "Well, that was very lovely."
And her doctors became concerned at her obesity and they recommended Benger's Food, which was one of
This was a thick, milky gruel, often given to invalids and the elderly, so she agreed and she took it on top of her normal diet.
Когда вы только опускали ложку в суп, она уже говорила: "Ну, это было очень славно".
И её доктора стали озабочены её полнотой и они рекомендовали Benger's Food, которые были одними из этих добавок.
Это была густая, молочная кашица, которую часто подавали инвалидам и престарелым людям, так что она согласилась и сделала её первым блюдом в своём обычном рационе.
Скопировать
I thought I was too uptight.
I just said that so I didn't have to talk about the real issue, which is your morbid obesity.
I'm surprised you can even leave the house.
Я вроде была слишком нервной.
Я сказал это, чтобы не пришлось упоминать твою главную проблему. Патологическое ожирение.
Я удивлен, что ты из дома даже выходишь.
Скопировать
Because it makes a change.
If you had to deal with morbid obesity and... ... panicattacks...
... you'dseetheattraction.
Потому что это нечто новое.
Если бы ты постоянно имел дело с патологическим ожирением и приступами паники,
то понял бы мой интерес.
Скопировать
Training for a decathlon?
I was born with toddler obesity.
Peter's also a survivor.
Тренируетесь для десятиборья?
Я родилась с детским ожирением.
Питер тоже из выживших.
Скопировать
Today, the 5.0 treats Parkinson's, Dystonia, Essential Tremor, and Tourette's.
Our next-generation DBS will treat Alzheimer's, obesity, and more.
Obesity.
Сегодня, при помощи 5.0 лечат болезнь Паркинсона, дистонию, эссенциальный тремор, синдром Туретта.
следующее поколение наших ГСМ будет излечивать болезнь Альцгеймера, ожирение и многое другое.
Ты... ты это слышала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Obesity (оубисоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Obesity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оубисоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение