Перевод "obfuscate" на русский
Произношение obfuscate (обфоскэйт) :
ˈɒbfəskˌeɪt
обфоскэйт транскрипция – 22 результата перевода
Only, since they don't all carry bombs, we don't notice them!
In view of the barricades which modern society erects to obfuscate our sexual desires,
"Some individuals will escape into neurosis. " "I wouldn't be surprised if Valdeck was one of those neurotics. "
Но поскольку не все они прячут бомбы в пакетах, мы их просто не замечаем.
Встречаясь с барьерами, которые ставит общество на пути сексуальной жизни человека, некоторые лица впадают в невроз.
Меня не удивило бы, если бы если бы Вальдек принадлежал к данной категории больных.
Скопировать
Both of you, listen.
We' re not gonna stop, soften, detour, postpone circumvent, obfuscate or trade a single one of our goals
When did we decide this?
Вы оба, послушайте.
Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев.
Когда мы это решили?
Скопировать
Why do you do that a lot?
I obfuscate.
Hannibal was never not my patient.
Почему вы так много врете?
Я сбиваю с толку.
Ганнибал всегда был моим пациентом.
Скопировать
Bootleggers are the men we're in business with.
What I've learned, the truth is surprisingly easy to obfuscate. What the heck is going on in here?
Oh, thank the Lord you manifested.
У нас с бутлегерами общий бизнес.
Если их посадят... То, чему я научился это то, что правду очень легко запутать Какого чёрта здесь происходит?
О слава Богу, ты появился.
Скопировать
He doesn't even want to be near me.
There's no "I" in "obfuscate."
There is, too.
Он даже не хочет быть рядом.
В слове "затуманивать" нет буквы "е".
Есть.
Скопировать
It didn't go so well.
Okay, let's try obfuscate.
Obfuscate.
Я не пользовалась таким успехом.
Ладно, давай попробуем "сбить с толку".
Сбить с толку.
Скопировать
Okay, let's try obfuscate.
Obfuscate.
To make something incomprehensible.
Ладно, давай попробуем "сбить с толку".
Сбить с толку.
Значит сделать что-то непонятным.
Скопировать
Okay, was he scalped?
The teeth have been shattered, most likely in an effort to obfuscate identity.
You know, a Dumpster will cause a guy to decompose pretty good too.
С него что, сняли скальп?
Зубы были разрушены, Вероятнее всего, в попытке затруднить идентификацию.
Ну вы знаете, мусорный контейнер привел к тому, что парень разлагался довольно быстро, слишком быстро.
Скопировать
I'm confused.
- Don't try to obfuscate, okay.
He was my patient first.
- Я не понимаю.
- Ладно, не пытайтесь умышленно запутать вопрос.
Сначала-то он был моим пациентом.
Скопировать
He was my patient first.
- No, I'm confused that a woman who says "obfuscate"
Also says "stoled." for the record,
Сначала-то он был моим пациентом.
Нет, я запутался, потому что женщина, говорящая "умышленно запутать вопрос"
тут же говорит "умыкнули".
Скопировать
Like the time you tried to argue That an energy drink caused insanity.
Boys, when are you going to learn That these charades only obfuscate your client's defense?
Is that a rhetorical question?
Как в тот раз, когда вы пытались доказать, что энергетический напиток стал причиной безумия.
Парни, когда же вы собираетесь понять, что эти шарады только затуманивают защиту вашего клиента?
Это риторический вопрос?
Скопировать
We can do this all day.
You obfuscate, I pull the judge out of court, he raps you one the knuckles for being unresponsive, and
I take exception to your suggestion that we're wasting anything.
Мы можем заниматься этим целый день.
Ты напускаешь туману, я выдергиваю судью из суда, он дает тебе по рукам за то, что ты не отвечаешь, и все, чего ты добьешься, - это впустую потраченные полдня.
Я возражаю против вашего предположения, что мы что-то тратим впустую.
Скопировать
Is that a rhetorical question?
Is "obfuscate" a real word?
Oh, come on, your honor.
Это риторический вопрос?
Есть такое слово - "затуманивать"?
О, да ладно, ваша честь.
Скопировать
People can be so fucked up, Hannah, you know?
They lie, they obfuscate, and then if that wasn't enough, on top of it all, they think they can get away
- Yeah.
Ханна, люди иногда такие сволочи.
Они лгут, сбивают других с толку, и потом, как ни в чём не бывало, они пребывают в полной уверенности, что им это сойдёт с рук. Ведь у всех такое прокатывает.
- Ага.
Скопировать
A sixth grade could connect the dots.
We can create a structure to obfuscate the source.
Your big wedge will arrive courtesy of 8 to 12 smaller entities with no affiliation to guns.
"ут всЄ €сно даже школьнику.
ћы можем создать клиновидную структуру, котора€ скроет источник.
¬ вашем большом клине будет от 8 до 12 небольших сторон, кажда€ из которых никак не св€зана с огнестрельным оружием.
Скопировать
But... I WA... I was not lying.
I meant "obfuscate."
I was reassuring.
Но... я не лгала.
Я имел в виду "темните".
Я старалась быть убедительной.
Скопировать
But the pitch and tone were a perfect match for Alan Spaziano.
Spaziano pretended to be Hutch in order to obfuscate time of death?
And to give himself an airtight alibi.
Но зато высота и тон идеально совпадает с голосом Алана Спазиано.
Спазиано притворялся Хатчем чтобы мы ошиблись со временем смерти?
И что бы обеспечить себе безупречное алиби.
Скопировать
Corniglia, here with the puissant Jimmy Shive-Overly.
Jimmy, it seems to me endemic in your work, that the parental characters obfuscate by playing almost
- Mmm... _
Корнилиа, и я здесь с поэтом Джимми Шивом-Оверли.
Джимми, мне кажется, что вашей работе свойственно то, что родственные связи запутаны играя почти прозаическое арпеджио в основном мотиве.
- Я рад, что вы обратили на это внимание.
Скопировать
If he were her mentor, it's a very real possibility.
So, we're looking for a third accelerant, something that the gasoline could obfuscate.
I can't tell you how flattered I am that you asked me to be here.
Под его руководством - это вполне возможно.
Итак, мы ищем третий катализатор Что-то, что мог скрыть бензин
Не могу передать насколько я польщен тем, что вы пригласили меня сюда.
Скопировать
But the teeth are still intact.
Which means he wasn't trying to obfuscate identity.
Wow, it's crazy.
Но зубы остались нетронуты.
А значит, он не пытался скрыть её личность.
Это безумие.
Скопировать
- Ok.
Well, on the political front, I think the plan should be to deny, deflect, obfuscate.
That's just gonna confuse people.
- Хорошо.
Что ж, на политической арене, я думаю, что мы должны всё отрицать, отклонять и запутывать.
Это только собьёт людей с толку.
Скопировать
Also hard to say.
As is their custom, they made no attempt to obfuscate their involvement in Koslow's death.
The gang member responsible left behind a murder weapon with ample fingerprints on it, so he's, no doubt, already been sent back to Central America, where he's out of our reach.
Ещё сложнее.
И, как обычно, они не предприняли попытки скрыть свою причастность к смерти мистера Каслоу.
Ответственный за это член банды оставил орудие убийства с вполне чёткими отпечатками пальцев, так что его уже отправили по всей видимости в центральную Америку, где он в не нашей досягаемости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов obfuscate (обфоскэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obfuscate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обфоскэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение