Перевод "of Moscow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение of Moscow (ов москоу) :
ɒv mˈɒskəʊ

ов москоу транскрипция – 30 результатов перевода

- Who are you?
- Ambassadors of the king of Moscow.
Prince Trebetskoy.
- Кто вы?
- Послы от царя московского.
Князь Требецкой.
Скопировать
"Karla is a cover name for a man!"
Max-- he is the most cunning fox in the whole of Moscow Center, this Karla.
Listen to how we know that Kirov is Karla's man.
"Карла - не женщина!" сказал он.
"Карла - псевдоним мужчины." Макс, этот Карла - самый хитрый лис во всем московском Центре.
А теперь слушай!
Скопировать
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
Скопировать
My motherland,
My city of Moscow,
I love you with my whole heart!
Страна моя,
Москва моя,
Ты самая любимая!
Скопировать
But everyone already knew that.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow.
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
Where did you see all this, when everybody only think of saving their asses?
Even those women of Moscow gave their hair to the Tartars as a ransom.
They preferred to go bald rather than be tortured.
Где ж ты видел все это, когда каждый за задницу свою трясется? !
Да те же бабы московские свои волосы выкупом татарам отдали.
Им лучше опростоволоситься, чем истязания выносить.
Скопировать
-Then all elephants are Russian.
-The elephant of Moscow lives in a marvellous place. Dourov corner. Correct?
-Dourov was a genius who discovered that species-relations can be based on trust.
— Значит, слоны — русские.
Московский слон обитает в великолепном месте — уголке Дурова.
Дуров был гением, открывшим, что отношения между видами могут строиться на доверии.
Скопировать
"Over Russia, the weather was clear, the sun was shining.
"Napoleon was 1,000 miles away, "and the streets of Moscow were excellent for parades."
Splendid sights, splendid men, eh, Pierre?
"натиску его армий. "Небо над Россией было безоблачным.
"Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль,
Красивое зрелище. Красивые мужчины.
Скопировать
And now I realize it was just nonsense.
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
You'll visit the Lenin Hills the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential area in the city's southwest.
А сейчас я понял, что всё это глупости были.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
Скопировать
There is.
Stop pestering me with your talk of Moscow.
My mother... went blind sewing lace. All her life she was dreaming of going to Paris.
Есть.
Что вы привязались со своей Москвой?
Моя мама... ослепла, подшивая кружева, и всю жизнь мечтала уехать в Париж.
Скопировать
Have you moved here permanently or thinking of going back?
I'm a permanent resident of Moscow now.
I see.
А вы что ж, совсем сюда перебрались или обратно уедете?
Да совсем, я и избу-то продала Видишь, я теперь москвичка.
Ага.
Скопировать
She's a star!
The whole of Moscow knows her!
Beat it out of her'!
Она же звезда!
Ее вся Москва знает!
Тряхнем!
Скопировать
Illusion - just for this I ask...'
You will present this perfume, 'The Beau of Moscow' - to my mom.
And here we are.
Я сам обманываться рад.
Эти духи ты подаришь маме. Она обожает "Красную Москву".
- Ну вот мы и пришли.
Скопировать
'To such Army my praise I sing:
It's the seizure of Moscow by spring.
'They're angels of love, Tender sentinels, their beat
* Сквозь зимы и вьюги *
* К Москве подступает весна *
* Часовые любви у Покровских стоят *
Скопировать
What shall I call this paper and who shall I address it to?
Address it to the Chief of Moscow Police.
If he tells a lie, it would be the general he deceives.
На чьё имя писать и как сей документ озаглавить?
Пишите на имя начальника московской милиции.
Если задумает врать, то не кому-нибудь, а самому генералу.
Скопировать
If there wasn't a war...
Otchy strasnye would I be the star of the Theatre of Moscow.
I would have played in my mother tongue. You are producing a lot of nonsense.
Если бы не война
была бы звездой.. в Художественном Театре.
Играла бы на языке матери.
Скопировать
That's why I brought our eminent physicist here...
Lev Botvin from the University of Moscow.
Before we are dazzled by the good news... let's dispense with the bad.
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика.
Доктор Лев Ботвин из московского университета.
Прежде чем мы перейдем к хорошим новостям... давайте разберемся с плохими.
Скопировать
Activists invading Sunday Mass
In the cathedral An epic Czar Ivan denouncing the Patriarch of Moscow
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Стрельцы врываются на воскресную службу.
В соборе легендарный Царь Иван отправляет в ссылку Московского Патриарха.
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Скопировать
Cambridge, Cambridge, Cambridge.
No wonder everyone dreamed of Moscow.
Keynes and Russell had both been there.
Кембридж, Кембридж, Кембридж.
Неудивительно, что все мечтали о Москве.
Кейнс с Расселом были в Москве.
Скопировать
In the name of Russian Soviet Federative Socialist Republic on the twentieth of November of 1989...
Gagarinsky District Peoples's Court of city of Moscow with the jury consisting of...
English subtitles by SKV+
Именем Российской Советской Федеративной Социалистической Республики Двадцатого ноября 1989 года...
Гагаринский районный народный суд города Москвы в составе... председательствующего народной судьи Смирновой... народных заседателей Грекова и Фетисовой...
Субтитры ССК+
Скопировать
Then he tells me a great secret.
"Grigoriev, in the whole history of Moscow Center,
"there is no greater heroine "than Alexandra Borisovna Ostrakova.
"я буду точно знать, что виноват в этом только Григорьев"
Подобная роль показалась мне малоприятной. Надо думать. А какой был второй вопрос, советник?
"Разве у Остраковой нет родителей?
Скопировать
Are you out of your mind?
If we accept... everyone east of Moscow will be against us.
Think you can find a junk?
Вы закончили?
- Если мы согласимся... Если мы согласимся, все к востоку от Москвы будут против нас.
Думаешь, можно найти джонку?
Скопировать
He'll serve his time and be back. Sit calm!
You'll breathe enough of Moscow!
You'll see enough of others' blouses.
Отсидит свое - вернется.
Да сиди ты, не елозь!
Надышишься еще Москвой, насмотришься на чужие кофточки...
Скопировать
We have also, of course, to consider the effect of these photographs and reports upon certain organs of Soviet state security, haven't we?
Certain directorates of Moscow Center-- special directorates.
We have to consider whether exile is sufficient punishment for one who has so gravely bungled his instructions.
В каком часу ожидается возвращение мадам Григорьевой из грибного похода? Ведь мы не хотим, чтобы вас потеряли дома? Вы что, шпионы?
Капиталистические шпионы? Мы - госслужащие. Это все, что вам стоит знать.
Заверяю вас, когда вы сделаете то, о чем мы попросим, вы сможете свободно уйти. И ни ваша жена ни даже Московский Центр ни о чем не узнают.
Скопировать
Her husband was away on military service.
Unfortunately, I was prevented by adhering to these arrangements by intervention of Moscow Center.
( phone rings ) ( phone rings )
Вы должны разговаривать с ней в официальном тоне, советник.
Не упоминайте Красского, но дайте ей понять, что он приказал вам срочно встретиться с ним в городе.
Если она начнет возмущаться, скажите, что это государственная тайна.
Скопировать
He meant, "Tell Max I insist it's Moscow Rules."
Whoever heard of Moscow Rules in the middle of bloody Hampstead?
- Bloody Hampstead's right.
Он имел ввиду, "Передайте Максу, я настаиваю на Московских Правилах"
Да неужели в этом занюханном Хэмпстеде, кто-то слышал о правилах?
- И правда, занюханном Хэмпстеде.
Скопировать
Incredible, yes?
The new friend of Moscow.
The CIA are en route.
Невероятно, да?
Майкл Вестен - новый друг Москвы.
ЦРУ в пути.
Скопировать
Yes, he volunteered to the army 3 months after he came to Israel.
Champion of Moscow.
Delete all the details on this kid.
Да. Его призвали через 3 месяца после прибытия в Израиль.
Кстати, Давид, его отец тоже был боксёром, чемпионом Москвы.
Удали из компьютера всю информацию об этом парне.
Скопировать
This is the last guy on earth I expected to see.
Listen to me, Yuri, you have half of Moscow looking for you.
I need you to get dressed. Why am I here?
Я никак не думал, что он тут появится.
Слушайте, Юрий, вас сейчас пол-Москвы ищет.
- Идите, переоденьтесь, пожалуйста.
Скопировать
We should just go home.
We'll stop by a little pharmacy on our way out of Moscow, get you some Merthiolate or mercury and fix
Get yourself a nice warm glass of milk with a little Bosco in it.
Можно ехать домой.
Заглянем где-нибудь на пути из Москвы в аптеку, купим антисептики, обработаем все твои царапины и... купим тебе много игрушек.
Дадим тебе теплого молока и тапочки с надписью...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов of Moscow (ов москоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of Moscow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов москоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение