Перевод "of late" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение of late (ов лэйт) :
ɒv lˈeɪt

ов лэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I absolutely mind.
It's inconsiderate of the customers and interferes with the timely collection of late fees.
I'm gonna call you back.
Да, я абсолютно понимаю.
Это неучтиво к клиентам пересекается со своевременными сбором запоздалых выплат.
Я перезвоню тебе.
Скопировать
- I'd like to talk to you first.
My wife has been surfing the internet of late and has been reading quite a lot about dyslexia.
- Just wanted to let you know.
- Хотел сперва с Вами поговорить, - Конечно, слушаю Вас.
Моя жена последнее время много всего нашла в Интернете. Она прочитала о дислексии практически все.
- Просто хотел, чтобы вы знали это.
Скопировать
Maybe we could stop and get a cup of coffee or something.
Actually, I'm kind of late to meet my roommate.
Right.
или что-то ещё.
чтобы встретить свою соседку по комнате.
Ясно.
Скопировать
Why, one of these mornings you'll wake up and... Pfft. I'll be gone.
Kidley, I been watchin' you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been
You ain't gettin' any smaller.
Однажды вы проснетесь, а я ушел...
Мистер Кидли, в последнее время я внимательно за вами наблюдаю, Вы не выполняете своего обещания:
Вы не уменьшаетесь. Вы нисколько не меньше, чем раньше.
Скопировать
Yeah, we have one, a school, but the elves need a new principal.
'Cause as of late, some of the elves have been acting a bit impish.
- I love you.
У эльфов есть школа, которая нуждается в новом директоре.
Потому что эльфы немного не дисциплинированы
Я люблю тебя.
Скопировать
I am completely, totally, utterly yours, at your service.
I know it's kind of late and everything but do you think you could just drive me home?
-Yeah, sure.
Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
Я знаю, что сейчас поздно и всё такое, но ты не мог бы просто отвезти меня домой?
-Да, конечно.
Скопировать
- Major Carter, General Hammond.
I apologise for our absence of late, but our war with the replicators has reached a critical stage.
- We might be able to help you with that.
- Майор Картер, Генерал Хэммонд.
Я приношу извинения за наше отсутствие в последнее время но наша война с репликаторами достигла критической стадии.
- Возможно, мы могли бы помочь вам в этом.
Скопировать
Some people operate a halfway house there for young women they have coerced or drugged into spending their short lives as whores for Arabian tourists.
Of late, the girls have been, in the main, from the former Sov bloc.
Now and again, a North American girl, if she is exceedingly lovely blond, usually blond will unfortunately find her way to Dubai.
Люди используют её в качестве перевалочного пункта и содержат там юных девушек, которых они убеждают, заставляют работать шлюхами, обслуживающими арабских туристов.
В последнее время туда попадают девушки из стран советского блока.
Но и девушка из Америки, если она очень мила и блондинка - обычно это блондинки - к сожалению, может попасть в Дубаи.
Скопировать
That will take week or so, maybe.
- Then is cremation of late cousin...
- But surely... ..and His Majesty goes up river to receive sacred white elephant.
Еще неделя.
Затем погребение покойного кузена.
- но наверняка... Его Величество отправится получать священного белого слона.
Скопировать
Steve asked her not to.
He's been rather generous with her of late.
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps.
Стив ее попросил этого не делать.
Он был довольно щедр с ее хозяйкой.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
Скопировать
I know I should apologize to him myself.
But it's kind of late.
But I at least told you that.
Мне стоило бы извиниться перед ним.
Но я с этим запоздала.
Что ж, хоть вам я это высказала.
Скопировать
A-sailing over the sea Give me a career as a...
Captain, you know, I can't help noticing'... you just ain't been your usual jolly self of late.
Give me a career as a buccaneer.
Скитания по морю... Предложи мне карьеру пирата".
Знаете, капитан, я стал замечать, что Вы в последнее время невеселы.
"Предложи мне карьеру пирата..."
Скопировать
See?
You were out kind of late last night, weren't you?
I couldn't sleep. I took a long walk.
Я же сказала тебе, что я не плачу.
Ночью ты пришел поздно, правда?
Мне не спалось и я вышел погулять.
Скопировать
Woman gets herself all decked out, she must be expecting her beau. Where is he?
It's getting kind of late.
I'm not expecting anybody.
Если женщина принаряжается, она, должно быть, ждет своего кавалера.
Где он? Уже поздно.
Я никого не жду.
Скопировать
- Hi, Jim, Noah.
Kind of late to be visiting, ain't it, File?
Ain't exactly visiting.
- Здорово, Джим, Ной.
Немного поздновато для визита, не так ли, Файл?
Это не совсем визит.
Скопировать
Come in.
Kind of late.
- Hope I'm not disturbing you. - Oh, no.
Заходи.
Немного поздно.
- Надеюсь, я вас не потревожил.
Скопировать
Mommy, do I have to wash my ears, too?
It's getting kind of late.
No, I'll let you off this time.
Мама, мне мыть уши?
Уже довольно поздно.
Нет, сегодня можешь не мыть.
Скопировать
Congratulations.
I was going to write, but we've been in a frightful mess of late.
All right, let him through!
Поздравляю тебя.
Хотела тебе написать, но у нас тут просто сумасшедший дом.
Ладно, ладно, пропустите!
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
Now, that's not going to be so easy.
You see, it's kind of late, and even if i did want to do it-
ok, dad, i'll-i'll think about it.
Сейчас это не так-то просто...
Понимаешь, уже поздно, и даже если бы я хотел...
Хорошо, папа, я подумаю об этом.
Скопировать
Look, Officer.
It's kind of late, and the lady's married.
I got to get her back home fast.
Послушайте, офицер.
Время уже позднее, а леди замужем.
Я бы хотел побыстрее вернуть ее домой.
Скопировать
Now you're going to have to excuse the place.
I haven't exactly been doing a lot of entertaining... of company as of late.
I'm sorry if I seem a little tense. But you're the last person in the world, that I expected to see this morning.
Извините за беспорядок.
В последнее время гостей я не принимал, да и развлечь их нечем.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
Скопировать
You have a Sarah Connor here?
You're runnin' kind of late.
They've been in there for an hour.
Привет. У вас содержится Сара Коннор?
Что-то вы припозднились.
Они уже час там сидят.
Скопировать
Who can ever be sure?
It's obvious here that of late everything's going to the dogs.
Those who govern us are impotent.
- Да, у нас. Какая тут уверенность...
У нас наступило такое время. Ведь видишь, что всё распадается.
Эти люди, которые правят, бессильны.
Скопировать
LEN: Nice meeting you.
ANDERSON: It's getting kind of late.
- Looking for something? - MR. ANDERSON:
Рад был познакомиться.
До свидания.
- Вы что-то обронили?
Скопировать
Right?
It's kind of late.
I don't know.
Правильно?
Вроде бы поздно.
Не знаю.
Скопировать
All suitors need a little help.
- We haven't heard you play of late.
- You have a superior musician here.
Всем поклонникам нужна помощь.
- Полковник, вы давно не играли.
- Здесь есть куда лучший музыкант.
Скопировать
It's half past 11,
I've had a lot of late nights this week.
And surely the whole point is that we just do what everyone else has done.
Уже половина двенадцатого.
У меня было достаточно поздних вечеров на этой неделе.
И очевидно, весь смысл в том, чтобы делать то же, что и остальные.
Скопировать
We will proceed no further in this business.
He hath honoured me of late.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss, not cast aside so soon.
Откажемсяот замысла.
Я всемему обязан.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
Скопировать
I did not think to draw my sword 'gainst Pompey
For he hath laid strange courtesies and great Of late upon me
Time calls upon's:
С Помпеем я не думал воевать:
недавно он мне оказал так много любезностей...
Нам следует спешить против Помпея;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов of late (ов лэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of late для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов лэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение