Перевод "old things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old things (оулд синз) :
ˈəʊld θˈɪŋz

оулд синз транскрипция – 30 результатов перевода

-Hey, you forgot these at my house.
I hate these nasty old things.
-They're good for you.
- Ты кое-что забыла.
- Терпеть не могу эту гадость.
- Будешь здоровая.
Скопировать
As if I couldn't do better than that old maid in britches.
Brent and Stuart, you handsome old things!
- I didn't mean it.
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
Брент и Стюарт, красавчики!
Нет, не буду с вами разговаривать.
Скопировать
I keep remembering those things.
All the old things.
Emmy, how's he look?
Теперь я все вспоминаю.
Все, что было.
Ну, Эмми, а как он выглядит.
Скопировать
We know the kind of wolves we are.
All the old things, at least they are noble.
Your are complaining.
Мы знаем эту породу волков.
Благородство было в старину.
- Всё жалуешься.
Скопировать
My trunk?
Oh, it's only old things.
Well, you must open it sometime.
- Чемодан?
В неё одно старье.
Поглядим, что там внутри. - я потеряла ключ.
Скопировать
And thanks God ended.
Air at old things, because nothing ever changes here.
Sister Hedwig, open that door.
Слава тебе, Господи, конец мученьям!
Дух... дух старины!
Здесь ничто не меняется. Сестра Эдвидже, откройте дверь!
Скопировать
Your wife told us everything.
Stadlerova has given us some of Alzbetka's old things.
- Good God, what have you done? - What?
Ваша жена уже все нам рассказала.
Посмотри, пани Стадлерова отдала нам вещи Альжбетки.
- Боже мой, что ты наделала?
Скопировать
You have really pretty feet.
These old things?
Would you spend time on my sciatic area?
Ух ты! У тебя очень красивые ноги.
Эти старушки?
Можешь уделить время моей седалищной области?
Скопировать
-what´s through here?
-Just a room full of old things.
Don´t move that!
-Что здесь?
-Только комната, всякие старые вещи.
Не трогайте это.
Скопировать
It's bloody Brigadoon!
Dear old things, as you know, I've always been proud that there's not a wedding ring between the lot
Over the passing of the years, it's suddenly beginning to distress me. I'd like to go to the wedding of someone I really loved for a change.
Натуральный бригадун!
Друзья, я всегда гордился тем, что ни один из нас доселе не окольцован!
Но годы идут, и приходит гнетущее чувство, что хорошо бы погулять на свадьбе у тех, кто мне действительно дорог!
Скопировать
- Your master is in the warehouse. - In the warehouse?
With the old things.
Go on, don't notice him.
- "вой господин на складе (о психиатрической лечебнице и т.п.).
- Ќа складе? —о старыми вещами.
ѕоезжай, не обращай на него внимани€.
Скопировать
He didn't have the courage to tell me to my face, but he was offended.
This morning he took out of the closet all his old things, that horrible junk.
As he held those family portraits in his arms, I realized that he was furious with me.
Он ничего не сказал, но обиделся.
И сегодня утром опять достал весь этот хлам. Жуть!
Держал в руках эти старые фотографии, картинки. Я чувствовала, что он на меня злится.
Скопировать
Where did you find that?
Along with her old things.
Will you read the rest to me?
Где ты её нашёл?
Среди маминых вещей.
Почитаешь дальше?
Скопировать
You know...
We don't have to talk about the same old things:
Ex-Iovers, family, our aspirations and fears...
Да уж...
Не надо перебирать давно известное.
Бывших любовников, родню, свои надежды и страхи.
Скопировать
Exploring new options, creating a new relationship...
Not going back to the past and re-creating old things that happened but starting with new things.
Yeah.
Изучение новых возможностей, построение новых отношений...
Без оглядки в прошлое и воссоздания былого, но свежие начинания.
Да.
Скопировать
I've got a friend who runs an antiques shop in the Portobello Road.
He knows all about old things like your hat.
Oh... it's just possible he could help us find your explorer.
Я есть друг, у него антикварный магазинчик на Портобелло.
Он наверняка всё знает про твою шляпу.
О... Может быть, он поможет нам найти путешественника.
Скопировать
We've got a lot to see today including ancient statues, ancient gardens, and the meditation hall used by ancient airbenders.
Old things.
Korra?
Здесь столько всего интересного! Древние статуи, древние сады и зал для медитаций древних магов Воздуха.
В общем, всякое старье.
Корра?
Скопировать
I don't know.
Old things.
My sister is very sad that the man she loved will never know his child.
Я не знаю.
Старые вещи.
Моя сестра очень расстроена, что мужчина, которого она любила, никогда не увидит своего ребенка.
Скопировать
No.
Just taking some old things to sell on consignment.
You need some help?
Нет.
Просто готовим кое-какие старые вещи для продажи
Помощь нужна?
Скопировать
Everything is old.
Old things are dumb.
It's like, just be new.
Старые вещи - это дурость.
То есть, просто будьте новыми.
Не знаю, Том.
Скопировать
Here's what I remember.
in parts you never let see the light of day, you want to live a long, normal life away from creepy old
I do.
Вот что я помню.
Глубоко внутри, в тех уголках твоей души, которые ты никогда не покажешь, ты хочешь прожить долгую, нормальную жизнь вдали от жутких тварей, как я
Я хочу.
Скопировать
Right. Well, it's two days old, by the way.
I love old things.
Ah, Dr. Brennan.
Да, ему уже два дня, кстати.
Я люблю старые вещи.
- Доктор Бреннан. - Мистер Джерсик.
Скопировать
Um, well, actually, it-it was from me.
I found it in a box of my old things from when I was a kid.
Oh. Well, this isn't your drawing.
Ну, вообще-то он... он был от меня.
Я нашел его в коробке со своими старыми вещами тех лет, когда я был ребенком.
Ну, это не твой рисунок.
Скопировать
I feel like my boobs are strapped into party hats.
I like party hats, boobs and old things.
Oh, damn these rolling blackouts.
Такое чувство, будто мои буфера затянуты в презервативы.
Мне нравятся презервативы, буфера и старые вещи.
Чёртовы веерные отключения энергии.
Скопировать
That's like half of your wardrobe.
I'm just sick of the same old things.
You bought that dress last month. It looks beautiful on you.
Это половина твоего гардероба.
Меня просто тошнит от старых вещей.
Ты купила это платье в прошлом месяце, и оно прекрасно на тебе смотрится.
Скопировать
From birth, through death and renewal.
You must put aside old things... old fears... old lives.
This is your death.
От рождения, сквозь смерть и обновление.
Вы должны отбросить старые вещи старые страхи старую жизнь.
Это - ваша смерть.
Скопировать
Well now, Felix, these people just about lost everything they got.
It's only right that we give away a few of our old things. Now, that...
God damn it, that is a new tie. I ain't worn this but twice.
- Не сейчас, Феликс. Эти люди потеряли почти все.
Что плохого в том, что мы отдадим им несколько старых вещей?
- Черт возьми, это мой новый галстук, я надевал его всего два раза.
Скопировать
And the apple that was stuck in her throat fell off.
I like worn and old things.
They make me comfortable.
И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился.
Люблю подержанные, старые вещи.
В окружении них я чувствую себя лучше.
Скопировать
d You're older, you're older, you're older d
Yes, it was written by these two old things, and Irving Berlin included it, with the words Happy Birthday
He included it in a 1933 musical, so they sued and won, and retained the copyright.
"Ты постарел, ты постарел..."
Две старушки написали песню, а Ирвинг Берлин использовал её со словами "с днём рожденья тебя", которых изначально не было. Неизвестно, кто их добавил.
В 1933 году он использовал песню в мюзикле, а они отсудили авторские права.
Скопировать
That's wonderful!
Do you happen to know where those old things of Mother's are?
-What things?
Это чудесно!
Тебе не попадались старые мамины вещи?
-Какие вещи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old things (оулд синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение