Перевод "отвести" на английский

Русский
English
0 / 30
отвестиparry take lead reject remove
Произношение отвести

отвести – 30 результатов перевода

Мы не люди.
Заключенных с повышенным интеллектом отвести в Генетическую лабораторию.
Осторожно, они двигаются.
We are not human.
Prisoners of high intelligence will be taken to the Transgenic Laboratory.
Look out, they're moving.
Скопировать
Мы говорим о двух девочках.
Он не мог отвести их куда угодно.
В его реакции что-то было.
We're talking about two young girls.
He can't have taken them just anywhere.
There was something about his reaction.
Скопировать
Кто ты?
Я пришла за Асако, чтобы отвести ее к Коити.
А иначе я должна буду умереть вместе с ним.
Who are you?
I've come to take Asako to Koichi
Otherwise, I'll have to die with him
Скопировать
Ой, я забыл.
Мне ж надо отвести тебя к надзирателю.
- К надзирателю?
Oh, I forgot.
I'm supposed to take you to the warden.
- The warden?
Скопировать
нужно быть в ресторане пораньше.
Не могла бы ты придти отвести детей в школу?
Почему до сих пор в пижамах?
I have to get to the restaurant.
Could you come over and get the kids off to school?
Why am I seeing pajamas? Get dressed.
Скопировать
Хотите кого-нибудь вылечить?
Не могли бы вы отвести меня обратно в мою палату?
Скоро должны прийти мои помощницы.
You want to heal someone? Heal her.
This is really toxic in here.Could somebody take me back to my room?
'Cause my healing team should be arriving soon.
Скопировать
- Здравствуйте.
Вас же должны отвести на машине?
- Она вон там.
- Hi.
Is it you guys that are getting a lift with a patrol car?
- The car is right over there.
Скопировать
Господи.
Разреши мне отвести тебя в госпиталь.
Почему ты оставалась со мной все это время?
Oh, my god.
Oh, god, monty, let me take you to the hospital.
Why'd you stay with me all this time?
Скопировать
Приготовиться к подъёму.
Отвести мостики.
Буксировочная система готова.
Get ready to take off.
Prepare the stage.
Prepare the lock.
Скопировать
Где эскадрилья Кирю?
Капитан, я привлеку его внимание и попытаюсь отвести его в море.
Сможешь?
Where's Squadron Kiryu?
I'll attract its attention and lure it to the sea.
Can you?
Скопировать
Ты хочешь знать, почему мне так нужны были деньги?
Несколько недель назад Грейси позволила мне отвести Сэмми в школу.
Какого черта она это сделала, я понятия не имею.
You want to know why I needed that money so bad?
A couple of weeks ago Gracie let me walk Sammy to school.
Why the hell she did, I have no idea.
Скопировать
- Нет.
То есть, понимаете, она была такая клёвая, горячая крошка, ... я не мог отвести глаз, и видел как она
- Простите.
No.
I mean, but, you know, she was a cute little hottie, and I watched her walk across the street into the Royal Arms.
Sorry.
Скопировать
Здесь повсюду патрули Джаффа контролирующие как Латонцы соблюдают комендантский час.
Но, да, я могу отвести вас прямо к Мэрулу если хотите.
- Это пустая трата времени.
There are Jaffa patrols all over the place making sure the Latonans keep their curfew.
But I can take you straight to Marul if you want.
- That's a waste of time.
Скопировать
ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи которого верили, что раса инопланетян будет править миром.
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю
У тебя в руке кусок этого корабля.
The fbi sent me undercover on a man named Josepho, to get inside his cult, whose followers believe an alien race will rule the world.
One day, God told Josepho to lead us 1,000 miles north to find a ship buried in the ground.
You have a piece of that ship in your hand.
Скопировать
-Слушай, не знаю.
Я собирался отвести её на техосмотр, но последние 6 месяцев я сидел в тюряге!
Им следовало дать тебе больше.
-I don't know.
I was gonna take it for a regular maintenance but for the past six months I've been in prison!
You should've got more time.
Скопировать
- Не ругайся на него, он сегодня даже не описался.
Ну да, я три раза вставала, чтобы отвести его в туалет.
- Я вставал один раз.
- I almost strangled him! - Don't give him hell, he hasn't wetted the bed today.
Well, I got up 3 times to take him to pee but it was worth it.
- I got up once.
Скопировать
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять.
Но уже тогда она была глаз-не-отвести. Она просто красавица.
За месяц до этого я убил человека.
When I left home she was only five.
Even then she was such a sweet little thing it took your breath away.
It had been a month then since I'd killed a man.
Скопировать
Или езжайте в центр и послушайте джаз.
Боже, ты должен отвести ее потанцевать.
Ты точно знаешь кучу способов, как отстрочить секс.
Or go downtown and listen to some jazz. Or dancing.
Oh, take her dancing!
You sure are naming a lot of ways to postpone sex.
Скопировать
А теперь это выглядит так банально.
Мне нужно отвести тебя на автобусную остановку.
Эй. Мой автобус не уедет ещё час.
Now it all seems so trivial.
We should get you to the bus station.
My bus doesn't leave for an hour.
Скопировать
Нет, Джеки, ты подруга Снежного короля.
И теперь, в качестве Снежного короля, я должен отвести свой народ в безопасное место.
Так, народ!
No, Jackie, you are the girlfriend to the Snow King.
Now, as Snow King, I must lead my people to safety.
All right, everyone!
Скопировать
Это может быть несколько часов, а возможно и дней.
Гроган, ты можешь отвести меня в город?
Здесь повсюду патрули Джаффа контролирующие как Латонцы соблюдают комендантский час.
It could be hours, perhaps even days.
Grogan, can you get me into the city?
There are Jaffa patrols all over the place making sure the Latonans keep their curfew.
Скопировать
Все скоро закончится.
Вы думаете, что я должен отвести полковника О'Нилла и других, чтобы встретиться с Сопротивлением?
Они могут помочь.
It'll all be over soon.
Do you think I should take Colonel O'Neill and the others to meet the Resistance?
They can help.
Скопировать
Да.
Мы собираемся отвести вас в учреждение, которое намного лучше оснащено, чтобы справиться с вашими проблемами
Я понимаю, что все готово для переворота.
Yeah.
We're gonna take you to a facility that's better equipped to deal with your needs.
I understand everything's in place for the coup.
Скопировать
Терпения, любовь моя.
Сперва, мы должны отвести их к ней.
Отведём их к Вьющейся Лестнице.
Patience, my love.
First we must lead them to her.
We lead them to the Winding Stair.
Скопировать
Ваши внуки пропали.
Я должен отвести вас в ситч Тувар как можно быстрее.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
We don't have much time.
What about these Fedaykin who have helped me?
Alia has issued a warrant against them. - Crimes against the Imperium.
Скопировать
Это твоя беда, Леон!
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Same old trouble, Leon.
Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time.
Now, when it's a question of your reform, late again by about five minutes.
Скопировать
Херинг и я будем ждать вас в столице.
Сперва Наполони должен отвести войска с границы.
Этот вопрос мы решим сегодня вечером.
Herring and I will be waiting at the capital.
First Napaloni must remove his troops. To be decided tonight.
Where is Napaloni?
Скопировать
Теперь, джентльмены, мы знаем, что она преследует нас часами.
Я специально изменил курс, чтобы отвести ее от конвоя.
Вы знаете, что это значит?
Now, gentlemen, as you know, a submarine's been tailing us for hours.
I deliberately changed my course to lead them away from the convoy.
You know what that means?
Скопировать
Память отшибло.
Я сказал ему отвести Фуриозо на северное пастбище.
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
He got a memory to forget.
I told him to take Furioso to the north pasture.
He no like no more the grass on the south pasture.
Скопировать
Но я знаю, что тебе нужно вернуть кольцо.
Попроси Эдварда отвести туда тебя, чтобы ты могла вернуть кольцо пожилой леди.
Ну, матери или дочери, той, что дала тебе кольцо, в общем.
But I do know that you must return the ring.
Get Edward to take you there and give it back to the old lady.
Well, the mother or daughter, whichever one gave it you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отвести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение