Перевод "говорить громко" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритьspeak point talk mean tell
громкоloud aloud
Произношение говорить громко

говорить громко – 30 результатов перевода

- Слишком здорово?
- Нет, я говорю "громко".
- Слишком громко.
- Too great?
- No, I did say big.
- Too big.
Скопировать
Честнее...
Говори громко!
Чтобы все слышали!
More honest...
Speak louder!
Everyone must hear you.
Скопировать
Хорошо, когда в библиотеке никого нет.
О, да. можно говорить громко.
Слушай какое эхо.
Well, the library's kind of a cool place when it's closed.
Oh, yeah. You don't have to be quiet.
Listen to the echo.
Скопировать
Этот язык - язык размышлений.
На театральной сцене вы должны говорить громко.
Мало кто из актеров может говорить громко и сохранять правдоподобие.
This language is the language of thoughts.
To do this in the theater, you must speak loud.
There are very few actors who can speak loud and still be truthful.
Скопировать
На театральной сцене вы должны говорить громко.
Мало кто из актеров может говорить громко и сохранять правдоподобие.
Это большая трудность для актеров.
To do this in the theater, you must speak loud.
There are very few actors who can speak loud and still be truthful.
That's the actor's problem.
Скопировать
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
На меня смотри.
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.
From now on you will speak loudly and clearly.
Look at me.
Скопировать
Запомни: когда выступаешь с речью, не смотри на людей.
Говори громко.
Спасибо, мам.
Just remember, when you make your speech, don't look at the people.
Pick a spot on the back wall, don't take your eyes off it, and speak loudly.
Thanks, Mom.
Скопировать
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
- Можно говорить громко.
Дедушку пушкой не разбудишь.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
You can speak loudly;
Grandpa won't wake now.
Скопировать
Я её слеплю. Иди, помоги мне.
Не говори громко, а то она это услышит и обидится. Услышит?
О да, она всё слышит. Тогда сделай ей большие уши.
I'll create her come and help me
she's funny don't say it loud or she will hear you and gets upset hear me?
oh yes she can hear everything so make her big ears
Скопировать
Плохо слышно.
Я стараюсь говорить громко, но не могу.
Диди, это важно?
I can't hear you.
It's loud, but I can't talk loud.
Is this important?
Скопировать
- Я не злюсь!
Ты говоришь громко! - Потому что ты меня злишь!
Да, теперь я злюсь.
- I am not!
Listen, you're shouting.
You make me tense.
Скопировать
Росс так громко говорил по телефону, что нас выставили.
Мне пришлось говорить громко, потому что звук в кино был громким.
- Он разговаривает с Лондоном.
Ross was so loud, they threw us out.
I had to talk loud because the movie was loud!
- He's talking to London.
Скопировать
Все футболисты в холле, съемочная группа тоже.
Я оборачиваюсь к ней и говорю громко:
"Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
There's football players watching and an ESPN crew.
So I turn to her and grandly say:
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?"
Скопировать
Ты нужно это?
Говори громко, чего хочешь!
Почему ты молчишь?
You want?
Speak up if you want!
Why do you keep silent?
Скопировать
Да.
Говори громко.
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
Yeah.
Make it loud.
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu the warrior from the Great Plains...
Скопировать
- Телефон.
Говори громко.
- Требование выкупа. - Собака, идиот!
-Phone.
Hello? Speak clearly. -Ransom note.
-The puppy, you twit!
Скопировать
Вы поднимаете голос, мисс ван Уэллс
И буду говорить громко, если захочу!
С какой стати Вы считаете себя настолько лучше меня?
You're raising your voice, Miss Van Wells.
It's just plain Wells, and I'll raise my voice if I like!
What makes you think you're so much better than I am?
Скопировать
Они предназначались для друзей.
Вы говорили громко, а мое дело слушать.
Вы мастер своего дела. Что касается лицемерия, вы непобедимы!
They were meant for my friends.
-It's my job to listen. Bravo.
You're a champion at conning people.
Скопировать
Вполне.
Спасибо, что говорите громко и отчетливо.
Значит, вы финансируете фонд мистера Канинга, Encinal Equity.
It is.
Thank you for speaking up.
So you funded Mr. Canning's trust, Encinal Equity,
Скопировать
"Твоя мама попала в аварию". "Здорово"?
Когда сердишься, говоришь громко: "Здорово!
Учить меня вздумал?"
"Your mother is having an accident. WHAT?" See.
When someone is using angry tone, it sounds louder.
"Really.. you want to teach me that?
Скопировать
Проверь меня.
Говори громко, смотри им в глаза, Говори по тексту.
Да, пап.
Test me.
Speak up, look them in the eye, stick to the script.
Yes, Dad.
Скопировать
Большая вероятность, что они оба умрут.
Не шепчи, Джой, говори громко.
Как насчет первобытного общества, в котором выходили замуж рано, и просто уходили в кусты, чтобы родить?
The overwhelming likelihood is that they'll both die.
Don't mumble, joy, speak up.
what about in primitive societies Where they get married early and just Wander off lying in the bush to give birth.
Скопировать
я вас не слышу!
если я говорю громко.
И я выгляжу дураком перед подчинёнными".
The president said “Speak up, I can't hear you.”
My husband said “My voice cracks if I speak louder.
And I'll look like a fool to my subordinates.”
Скопировать
Это нехорошо.
Я тоже могу говорить громко.
Это ты... пошел за нами на станции.
That's not right.
I can raise my voice too.
You're the one... who came after us at the station.
Скопировать
Я на детской площадке.
Говорите громко и быстро.
У моего лучше продавца были неверные данные для его презентации.
I'm at the playground.
Talk loud and fast.
My best salesman had the wrong data for his powerpoint.
Скопировать
Поверьте, я знавал многих, кто умер только от того, что не решался громко высказаться по данному вопросу.
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
Ты не могла сделать ничего умнее с такой глупой рожей!
Believe me, I know that many people died for not speaking clearly.
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
You couldn't have done anything else, ...having such a stupid face.
Скопировать
На чувствительный микрофон.
Я могу говорить громко.
Говори как сейчас.
With sensetive mike.
I could speak loud.
Just speak to where you are now.
Скопировать
Этот город умер, как ты и говорила.
Ты должна говорить громко, чтобы кто-нибудь услышал.
Это уединенное место.
This is a dead city, just like you said.
You must speak loudly, then somebody can hear.
This is a very remote place.
Скопировать
Возражаю! Он пугает свидетеля.
Говорить громко - моя обычная практика.
Присяжные не видят ее глаза, я не могу сказать, говорит она правду или нет.
Talking so loudly, you scare the witness
Talking loudly is my usual practice
The witness always lets her head down The jury can't see her eyes I can't see her talking about real things or unreal things
Скопировать
"Ты выполнил свою миссию, Икутиэль.
И говори громко.
-Что?
You fulfilled your calling, Yekutiel.
May you rest in peace, and speak up.
- And speak... What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорить громко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить громко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение