Перевод "говорить громко" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритьmean point talk speak tell
громкоloud aloud
Произношение говорить громко

говорить громко – 30 результатов перевода

Честнее...
Говори громко!
Чтобы все слышали!
More honest...
Speak louder!
Everyone must hear you.
Скопировать
Поверьте, я знавал многих, кто умер только от того, что не решался громко высказаться по данному вопросу.
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
Ты не могла сделать ничего умнее с такой глупой рожей!
Believe me, I know that many people died for not speaking clearly.
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
You couldn't have done anything else, ...having such a stupid face.
Скопировать
На чувствительный микрофон.
Я могу говорить громко.
Говори как сейчас.
With sensetive mike.
I could speak loud.
Just speak to where you are now.
Скопировать
Этот город умер, как ты и говорила.
Ты должна говорить громко, чтобы кто-нибудь услышал.
Это уединенное место.
This is a dead city, just like you said.
You must speak loudly, then somebody can hear.
This is a very remote place.
Скопировать
Плохо слышно.
Я стараюсь говорить громко, но не могу.
Диди, это важно?
I can't hear you.
It's loud, but I can't talk loud.
Is this important?
Скопировать
Ты нужно это?
Говори громко, чего хочешь!
Почему ты молчишь?
You want?
Speak up if you want!
Why do you keep silent?
Скопировать
Все футболисты в холле, съемочная группа тоже.
Я оборачиваюсь к ней и говорю громко:
"Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
There's football players watching and an ESPN crew.
So I turn to her and grandly say:
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?"
Скопировать
Возражаю! Он пугает свидетеля.
Говорить громко - моя обычная практика.
Присяжные не видят ее глаза, я не могу сказать, говорит она правду или нет.
Talking so loudly, you scare the witness
Talking loudly is my usual practice
The witness always lets her head down The jury can't see her eyes I can't see her talking about real things or unreal things
Скопировать
Хорошо, когда в библиотеке никого нет.
О, да. можно говорить громко.
Слушай какое эхо.
Well, the library's kind of a cool place when it's closed.
Oh, yeah. You don't have to be quiet.
Listen to the echo.
Скопировать
Да.
Говори громко.
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
Yeah.
Make it loud.
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu the warrior from the Great Plains...
Скопировать
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
- Можно говорить громко.
Дедушку пушкой не разбудишь.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
You can speak loudly;
Grandpa won't wake now.
Скопировать
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
На меня смотри.
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.
From now on you will speak loudly and clearly.
Look at me.
Скопировать
Они предназначались для друзей.
Вы говорили громко, а мое дело слушать.
Вы мастер своего дела. Что касается лицемерия, вы непобедимы!
They were meant for my friends.
-It's my job to listen. Bravo.
You're a champion at conning people.
Скопировать
Вы поднимаете голос, мисс ван Уэллс
И буду говорить громко, если захочу!
С какой стати Вы считаете себя настолько лучше меня?
You're raising your voice, Miss Van Wells.
It's just plain Wells, and I'll raise my voice if I like!
What makes you think you're so much better than I am?
Скопировать
- Слишком здорово?
- Нет, я говорю "громко".
- Слишком громко.
- Too great?
- No, I did say big.
- Too big.
Скопировать
Я её слеплю. Иди, помоги мне.
Не говори громко, а то она это услышит и обидится. Услышит?
О да, она всё слышит. Тогда сделай ей большие уши.
I'll create her come and help me
she's funny don't say it loud or she will hear you and gets upset hear me?
oh yes she can hear everything so make her big ears
Скопировать
- Я не злюсь!
Ты говоришь громко! - Потому что ты меня злишь!
Да, теперь я злюсь.
- I am not!
Listen, you're shouting.
You make me tense.
Скопировать
Росс так громко говорил по телефону, что нас выставили.
Мне пришлось говорить громко, потому что звук в кино был громким.
- Он разговаривает с Лондоном.
Ross was so loud, they threw us out.
I had to talk loud because the movie was loud!
- He's talking to London.
Скопировать
Запомни: когда выступаешь с речью, не смотри на людей.
Говори громко.
Спасибо, мам.
Just remember, when you make your speech, don't look at the people.
Pick a spot on the back wall, don't take your eyes off it, and speak loudly.
Thanks, Mom.
Скопировать
- Куда ты хочешь, чтоб я отошёл?
Отойди на десять шагов назад и говори громко, чтоб я мог тебя слышать.
Альберто, я же сказал, что ничего тебе не сделаю.
- Where do you want me to go?
Go ten steps back and speak loud so I can hear you.
Alberto, I told you I won't do anything to you.
Скопировать
Он назвал меня "сэр".
Он говорил громко, чтобы я услышал.
Я думал, "Вавилон" всплыл кверху брюхом.
He called me 'sir'. He spoke loudly so I could hear.
He spoke loudly so I could hear.
I thought Babylon went belly up. You mean you didn't know? Tell him, Teddy.
Скопировать
Вот так, вот так!
Нельзя будить маму, так что мы не будем говорить громко. Будем говорить вот так.
Мы - привидения!
That's it, that's it. I'm free, I'm free!
We can't wake mama, so we can't talk like this... unless we talk like this first.
Because we're ghosts.
Скопировать
- Привет.
Я не могу говорить громко.
Я в туалете в декорациях "Болта", и съемка уже началась.
- Hello?
- Hey. I can't talk loudly.
I'm in the bathroom of the Wrench set, and they've started shooting.
Скопировать
Я внутри здания.
Я не могу говорить громко.
Здесь были люди в джипе. С оружием.
I'm inside the building.
I can't talk loud.
There were men in an s.U.V. With guns.
Скопировать
У нас происходит сейчас тихая революция.
Нельзя говорить громко, но, может быть, если Господь захочет, уже в нашем поколении женщина станет раввином
Представь себе...
We are now a quiet revolution.
You can't speak loudly, but perhaps if the Lord wants already in our generation woman becomes a rabbi, hereby rabbi.
Imagine...
Скопировать
Этот язык - язык размышлений.
На театральной сцене вы должны говорить громко.
Мало кто из актеров может говорить громко и сохранять правдоподобие.
This language is the language of thoughts.
To do this in the theater, you must speak loud.
There are very few actors who can speak loud and still be truthful.
Скопировать
На театральной сцене вы должны говорить громко.
Мало кто из актеров может говорить громко и сохранять правдоподобие.
Это большая трудность для актеров.
To do this in the theater, you must speak loud.
There are very few actors who can speak loud and still be truthful.
That's the actor's problem.
Скопировать
Шшш! Нет!
Я хочу говорить громко! Это опасно!
И это горячо!
Shh.
No, I wanna be loud.
It's dangerous! It's hot--
Скопировать
Прошу прощения?
Встаньте, мадмуазель, и, пожалуйста, говорите громко и четко, Мы все хотим услышать ваш ответ.
Отойдите!
Sorry?
Stand up, please. Speak loud and clear. We all want to hear your answer.
Move aside!
Скопировать
Постараюсь.
Просто постарайся не говорить громко и глупостей.
Хей-хо.
- I'll try not to.
Just try not to say anything too loud or crass.
Hey-ho.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорить громко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить громко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение