Перевод "one republic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one republic (yон рипаблик) :
wˈɒn ɹɪpˈʌblɪk

yон рипаблик транскрипция – 31 результат перевода

Let's hear some noise!
And here is one republic!
Hey, look out!
Я вас не слышу, ребята!
Итак, наши гости!
Эй, берегись!
Скопировать
You know what? I have an idea. Good morning.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Найдите того, кто за этим стоит.
С одной стороны, присяжные поглядывают на Эрреру. -Как будто это в его честь. -Это не он.
М-р Ламб, как этот мошенник мог попасть в список кандидатов?
Скопировать
You may take your seats, please.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Прошу садиться.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Не знаю, как вы, Уэндалл, но я чувствую себя патриотом.
Скопировать
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
And to the Republic for which it stands one nation under God, indivisible with liberty and justice for
I wasn't scared, Daddy.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки.
И Республике, над которой он развевается. ... Одной нации под Богом, неделимой Со свободой и справедливостью для всех.
Папуля, я не испугалась.
Скопировать
Well, you see, we Centauri are always on duty.
Duty to the Republic, to our houses, to one another.
And so we have made the practice of joy another duty.
Видите ли, мы Центаврианцы всегда на службе.
Служба Республике, нашим домам, друг другу.
И тогда мы сделали удовольствие другой службой.
Скопировать
Became a judge in East Prussia in 1914.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic
In subsequent years, he achieved international fame not only for his work as a great jurist, but also as the author of legal textbooks which are still used in universities all over the world.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
В последующие годы он достиг международной известности не только как выдающийся юрист, но и как автор учебников по юриспруденции, по которым до сих пор преподают на факультетах права по всему миру.
Скопировать
You know, we forget sometimes.
In all the talk about democracy, we forget it's not one, it's a republic.
The people don't make the decisions, they choose the people who do.
Ты знаешь, мы забываем иногда.
Везде говорят о демократии, но мы забываем что это не демократия, это республика.
Люди не принимают решения, они выбирают людей, которые будут принимать эти решения за них.
Скопировать
What is the last defense against despotism? A free press.
If Moscow had one, they'd be a republic tomorrow. Destroy it in France and ..." - Be quiet.
Has it been distributed throughout the city?
Однако природа свободы такова, что, чтобы наслаждаться ею, достаточно ее видеть:
народ свободен с того момента, когда он хочет быть свободным, и с 14-го июля он получил все права.
Газеты уже разнесли по городу?
Скопировать
- I, Jake...
the United States of America pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic
THE GREEN ROOM
- Я, Джейк...
- Я, Джейк присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки и республике, для которой она остается и республике, для которой она остается единой нацией, по воле Божьей неделимой единой нацией, по воле Божьей неделимой с свободой и правосудием во всем!
ЗЕЛЕНАЯ КОМНАТА
Скопировать
Senator Gaius, Senator Falco
Beware of Gaius He'll pour a honeyed potion in your ear and you'll wake up one day and all you'll say
Well, why not?
Сенатор Гайус, сенатор Фалько.
Берегись Гайуса. Он тебе будет нашептывать на ухо медовые речи... а потом ты однажды проснешься, да только и станешь призывать к республике.
А почему бы и нет?
Скопировать
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit -
That's eclectic, eh?
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю, Императору Аннама, Его Величеству Си Са Вонг Вонгу, королю Лаоса, и Его Величеству Нородому Сиануку, королю Камбоджи.
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно - у Французской Республики.
Какая эклектика, а?
Скопировать
Go on then, Captain.
It has come to the attention of the Officers of the Night, by means of secret denunciation, that one
Said individual is to be immediately remanded...
Продолжайте, капитан.
До сведения Стражей ночи дошло, путём тайного доноса, что Леонардо ди сер Пьеро да Винчи нарушил устав Флорентийской Республики, божественный и природный законы, совершив тяжкий акт содомии.
Указанное лицо должно быть немедленно взято под стражу.
Скопировать
Laura Cereta, intends to claim her brother's body.
Her father owns one of the largest merchant fleets in the Republic.
You'll need to be er...hm...
Лаура Серета, намерена забрать тело её брата.
Её отец владеет одним из крупнейших торговых флотов в Республике.
Тогда тебе следует быть... эм...
Скопировать
He is a fool, you will find no argument.
Yet one that stands a fucking Senator of the Republic.
As does my father.
Он дурак, ты не можешь с этим спорить.
Однако этот дурак — грёбаный сенатор Республики.
Как и мой отец.
Скопировать
- Bye.
The Dominican Republic is one part of an island.
Haiti takes up the other part.
- Пока.
На одной части острова находится Доминиканская республика.
Гаити занимает другую часть.
Скопировать
- I need to rehearse. - OK.
The Dominican Republic is one part of an island.
Haiti takes up the other part.
Мне нужно повторить.
На одной части острова находится Доминиканская республика.
Гаити занимает другую часть.
Скопировать
And it's time to let everyone know it, starting with the rebels.
You find me every rebel camp in the Republic, every one.
We send in the choppers.
И пришло время всем узнать об этом, начиная с повстанцев.
Найди мне каждый их лагерь в Республике, каждый.
Отправим к ним вертолеты.
Скопировать
It's saltwater, it's connected to the sea, but it's only connected through small channels through the rock. So that means that the marine life in here is effectively isolated.
This is the Golden Jellyfish, a unique sub-species only found in this one lake on this one island, in
They used to live like most jellyfish, cruising the open ocean, catching tiny creatures, zooplankton, in their long tentacles.
Вода в нем - соленая, ведь озеро сообщается с морем, однако происходит это посредством туннелей в известняке, из-за чего морская фауна здесь практически отсутствует.
Это - золотая медуза, уникальный подвид, обитающий исключительно в этом озере, на этом острове миниатюрной микронезийской Республики Палау.
Давным давно они, подобно остальным медузам, бороздили просторы океана, питаясь крошечными созданиями, зоопланктоном, при помощи длинных щупалец.
Скопировать
And you.
You must be one of the youngest captains in the Republic.
My hat is off to you.
И вас.
Ты должно быть самый молодой капитан в Республике.
Снимаю перед вами шляпу.
Скопировать
I thought Macedonia was part of Greece.
of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one
Two of my cousins both wanted to name their sons Henry.
Я думала, Македония - это часть Греции.
Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
А обе мои двоюродные сестры решили назвать сыновей Генри.
Скопировать
And so it does.
So what's to stop you waking up one morning in this new republic of yours and deciding that king has
Or emperor?
Действительно, звучит красиво.
А что тогда может помешать тебе проснуться однажды утром посреди этой твоей новой республики и решить, что "король" тоже звучит красиво?
Или "император"?
Скопировать
Now, for a demonstration.
Please welcome Lightning Bolt Zolt, leader of the Triple Threat Triad, and one of the most notorious
Oh, boo yourself!
Этот парень сумасшедший приглашается
Молния Золт - Лидер Триады Тройной Угрозы А также один из самых уважаемых преступников Республиканского города
Пугай сам себя
Скопировать
What is ours, is ours again.
And to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice
He spoke the holy word.
То, что было нашим, - снова наше.
И Республика, которую он символизирует, - одна нация, неделимая, со свободой и законом для всех.
Он сказал святое слово.
Скопировать
And all the helicopters, too. And to close the borders.
We hit the entire Federal Republic in one day.
That'll drive the fish up and into our nets.
В дополнение к этому мы поднимем в воздух все находящиеся в распоряжение госслужб вертолёты и сделаем границы непроницаемыми.
Мы прочешем всю республику за один день.
Это спугнёт нашу рыбу и погонит в наши сети.
Скопировать
I pledge allegiance to the flag...
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic, for which it stands
How long do you want to do this, son?
Народ : "
- Я клянусь верности флагу США и республики, которая символизирует одной ... нации подо мной, неделимой, со свободой и справедливость для всех "
- Долго будешь от меня бегать?
Скопировать
..."If this fight against Communism... " "... has made a fight between America's two great political parties... " "... the American people know that one of these parties will be destroyed... "
"... and the Republic cannot endure very long as a one-party system. "
We applaud that statement and we think Senator McCarthy ought to.
"Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают: одна из этих партий будет уничтожена.
А однопартийная система обречена на скорую гибель" .
Мы аплодируем этим словам, им должен аплодировать и сам Маккарти.
Скопировать
But when you come to think of it, how does that come about?
Except, perhaps, for one man, who was working in the city of Brno in what is now the Czech Republic at
That man's name was Gregor Mendel.
Но если вдуматься - почему же это происходит?
Во времена Дарвина никто не имел ни малейшего понятия о механизмах или правилах, регулирующих этот процесс, за исключением, возможно, только одного человек, работавшего в городе Брно, расположенного на территории нынешней Чешской республики; человек этот работал в тоже время, когда Дарвин писал свою книгу в Кенте.
Звали этого человека Грегор Мендель.
Скопировать
The dragunov.
I mean, I could maybe import one from this guy in the czech republic.
No, I'm not looking to buy a sniper rifle, Seymour.
СВД.
Что ж, возможно я сумею раздобыть одну у этого чувака в Чехии.
Да не пытаюсь я купить винтовку, Сеймур.
Скопировать
Buffoons, buffoons!
We have to nominate the President of the Republic, we must remain united so one of our men wins.
My dear chaps, come to an agreement.
Клоуны, клоуны!
Нам нужно выбрать Президента Республики, Нам нужно объединиться, чтобы один победил.
Мои дорогие ребята, придите уже к согласию.
Скопировать
Let's hear some noise!
And here is one republic!
Hey, look out!
Я вас не слышу, ребята!
Итак, наши гости!
Эй, берегись!
Скопировать
By setting it to the tune of old macdonald.
* I pledge allegiance to the flag of the united states of america * * and to the republic for which it
Um,you get it.
Я выучил клятву верности флагу, положив ее на мотив "Старика Макдональда".
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
Ну, вы поняли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one republic (yон рипаблик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one republic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон рипаблик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение