Перевод "on the same wavelength" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
theтем тот
sameтождественность
Произношение on the same wavelength (онзе сэйм yэйвлэнс) :
ɒnðə sˈeɪm wˈeɪvlɛŋθ

онзе сэйм yэйвлэнс транскрипция – 29 результатов перевода

Once we started work, it was incredible.
We were all on the same wavelength, talking in shorthand.
I've never had that with anyone else.
Они действительно талантливы. Когда мы начали работать, это было невероятно.
Мы все были на одной волне - угадывали мысли, договаривали фразы.
Мне никогда не приходилось испытывать ничего подобного.
Скопировать
It's already time to finish.
See you next week, on the same wavelength.
Bye-bye!
Уже время заканчивать.
Увидимся на следующей неделе, на этой же волне.
Пока!
Скопировать
A little hearing-aid I planted earlier.
It's on the same wavelength as Unstoffe's two-way.
Unfortunately, it's got no call button.
Ранее я еще установил подслушивающее устройство.
Оно настроено на ту же волну, что и у Анстоффа.
К сожалению, у него нет кнопки вызова.
Скопировать
That is exactly the word I was gonna use.
We must be on the same wavelength.
- Champagne?
Именно это я и хотела сказать.
Значит, мы на одной волне.
- Шампанское?
Скопировать
Who knows?
But they're on the same wavelength and at least Quark can see an opportunity when it's standing in front
He would have to be blind not to see it.
Кто знает?
Но они подходят друг-другу, и по крайней мере, Кварк видит возможность, когда та стоит у него под носом.
Он был бы слеп, если бы не заметил ее.
Скопировать
I think the arguments we are having are some kind of manifestation of a subconscious desire to break up with her so I can pursue a more meaningful relationship with Caitlin.
- And Caitlin's on the same wavelength?
- I think it's safe to say yes.
Думаю, что наши отношения с Вероникой уже давно где-то на подсознательном уровне ведут к нашему разрыву. И я смогу возобновить более прочные отношения с Кэтлин.
И Кэтлин тоже настроена на эту волну?
Думаю, да.
Скопировать
If things get dicey, I'm pulling the plug.
I think we're all on the same wavelength, Brigman.
Now, let's get the wellhead uncoupled, shall we?
Если ситуация ухудшится, я прекращу операцию.
Здесь мы совпадаем во мнениях.
Отсоединяйте нефтепровод от платформы.
Скопировать
But in truth, I always thought that was a bit ... a bit boring for you.
They were not on the same wavelength.
You know what occurred to me?
Но на самом деле, Я всегда думал, что она немного ... немного туповата для тебя.
Вы не были на одной волне.
Ты знаешь, что мне пришло в голову?
Скопировать
All are are changing so fast, you know?
The odds that two young remain on the same wavelength are ...
- Yes, but ...
Все меняются так быстро!
Вероятность того, что двое молодых останутся на той же волне будет ...
- Да, но ...
Скопировать
Prime Minister!
We must have been on the same wavelength today.
I prepared something for you, too.
Премьер-министр!
сегодня мы на одной волне.
Я тоже кое-что для тебя приготовила.
Скопировать
But an Arab girl.
We'll be on the same wavelength.
- That's important.
Но на арабке.
Чтобы не было никаких сюрпризов.
-Это важно. -Да, очень важно.
Скопировать
All the bitching.
At least I'd be on the same wavelength with a boy.
Like with you.
Разпизделись.
Ладно хоть ты рядом.
Свой парень.
Скопировать
He listened to me.
We were on the same wavelength.
- So you met him?
Он выслушивал меня.
Мы были на одной волне.
- Так вы встретились с ним?
Скопировать
That's what I was thinking!
We're really on the same wavelength!
Yes, ifs a good idea'
Именно это я и имел в виду.
Видишь, мы на одной волне.
- Ну, это неплохая идея.
Скопировать
Of the five things to do in kansas, clark picked the one thing i've wanted to do for weeks.
We've been on the same wavelength, like, all day today.
I'll bet.
Кларк выбрал именно то, что я хотела уже несколько недель как увидеть.
Мы с ним сегодня весь день словно на одной волне.
Ясное дело.
Скопировать
- Exactly.
See, we're on the same wave length.
And I know that I've been hard on you.
- Точно.
Видишь, мы на одной волне.
И я знаю, что была строга с тобой.
Скопировать
She totally hates you.
It looks like you and Tomoyo are on the same wavelength.
More so than you. So give me an advice for how to talk in order to get on Tomoyo's good side.
Плаксой.
Но она очень старалась и родила меня.
И папа ее очень любил!
Скопировать
I'm not mad.
It's just- You wanna believe you're on the same wavelength as someone, and then it's just- it's a little
That's all.
Я не сержусь, я просто...
Понимаешь, просто хочется верить, что находишься на одной и той же волне и, просто... становится немного неприятно, когда узнаешь, что это не так.
Вот и все.
Скопировать
There's nothing to understand, and you never understand anything anyway.
Can't you see we're not on the same wavelength?
Damn it!
Тут нечего понимать, и вообще ты никогда ничего не желаешь понимаешь.
Ты не замечаешь, что мы абсолютно разные?
Черт возьми!
Скопировать
Yeah.
We're just so on the same wavelength.
No, I... I saw something in a festival.
- Именно.
Мы просто на одной волне.
Нет, я... я уже видела нечто подобное на фестивале.
Скопировать
Then, you know, I got in there, and I was like, "I can do this."
Like, we were kind of similar, and we were, like, on the same wavelength, and it was surprising, and
"okay, yeah, maybe I can-- maybe I can do this.
Потом, знаешь, у меня получилось, и я подумала: "Я могу это сделать".
Мы были, можно сказать, похожи, и мы были, вроде как, на одной волне, и это было удивительно, и я просто почувствовала, что
"хорошо, да, может я смогу... может я смогу это сделать.
Скопировать
Open the door.
Guess we're on the same wavelength.
- Well, do you want to...?
Открой дверь.
Похоже, мы на одной волне.
- Ты хочешь...?
Скопировать
Jesus!
We'II never be on the same wavelength.
Why didn't you talk to me about your troubles?
О, Господи!
Мы с тобой никогда не попадали в резонанс.
Почему ты не захотела поговорить со мной о своих проблемах?
Скопировать
- Why not? Because I'm in love.
I thought we were on the same wavelength, that things'd be simple between us.
- You OK?
– Потому что я люблю его.
и что между нами всё будет просто.
– Ты в порядке?
Скопировать
Inevitably.
I'm glad we're on the same... Wavelength.
You see, great minds.
Это неизбежно.
Я рад, что мы... на одной волне.
Понимаешь, великие умы.
Скопировать
Kill for secrets.
There's another voice, but it's not on the same wavelength.
I can scrub and boost it.
Убью за секреты.
Есть еще один голос, но не на одной звуковой волне.
Могу очистить и сделать громче.
Скопировать
Don't you want to wait till the wedding day?
Look, I just want to make sure that Donnie and I are on the same wavelength.
I don't want to write something funny if he's written something more serious, or vice versa.
А ты не хочешь подождать до свадьбы?
Слушайте, я просто хочу быть уверена, что мы с Донни на одной волне.
Я не хочу написать что-то смешное, если он написал что-то серьезное, и наоборот.
Скопировать
I'm talking to you about love and you about a woman.
We're not on the same wave length.
You're staying in Lyon for her?
Я тебе о любви, а ты - о другой женщине.
Мы говорим о разных вещах.
Ты остался в Лионе из-за нее?
Скопировать
McGee, I just...
to me how supportive you've been with my anger, and I feel like it's made us even closer and put us on
That's us.
МакГи, я просто...
хочу сказать тебе как много для меня значит твоя поддержка в вопросе моего успокоения, и я чувствую, что мы стали ближе, и это вывело нас на одну волну, и...
- Это нам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on the same wavelength (онзе сэйм yэйвлэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the same wavelength для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе сэйм yэйвлэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение