Перевод "one-man-show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-man-show (yонманшоу) :
wˈɒnmˈanʃˈəʊ

yонманшоу транскрипция – 30 результатов перевода

You're a fucking star.
You'll be playing your one-man show... nightly for the next two fucking years!
You'll get out in a few years and meet some old lady.
- Ты, блядь, звезда.
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
Слушай дальше.
Скопировать
He's a beekeeper and an artist.
- You must see his one-man show next month.
- Why, I hope to.
Он пчеловод и художник.
- Ты должна увидеть его работы.
- Надеюсь на это.
Скопировать
I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity.
I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together.
Just to really hammer it home, huh?
Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность.
Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"?
Ну чтобы закрепить, так сказать, а?
Скопировать
Well, I have, like, super hearing, yeah.
During college, at my one-man show, Chris: Just a guy,
I was actually able to hear somebody all the way in the back row whisper, "wonderful."
Ну, у меня супер слух, да.
В колледже, в моем шоу одного человека, Крис: просто парень,
Я действительно слышал кого то кто все время на заднем ряду шептал "замечательно!"
Скопировать
There's a writer's retreat.
You know, I'm writing this one-man show.
Well, it doesn't surprise me at all.
Писательское уединение.
Я пишу сейчас сценарий для стендапа.
Знаешь, я не удивлен ни капли.
Скопировать
Always living wanting more.
Shall I dazzle the damned with a command performance of my one-man show?
Oh, God!
Всегда оставляй лучик надежды - вот секрет.
Что скажешь, Ар-Ди, ослепить ли мне грешников своим великолепным спектаклем одного актёра?
О, Господи!
Скопировать
I really had my heart set on seeing... what was it again?
A one-man show about the Bhopal disaster. Yes.
Yes. Exactly what I wanted to see.
Я хочу сходить. Напомни, как это называется?
Выступление о катастрофе в Бхопале.
Да, именно это я и хотел послушать.
Скопировать
I mean live theater!
I wrote this one-man show years ago, but I...
I never cared enough to perform it.
Я имею в виду живой театр!
Я написал этот спектакль одного актёра давным-давно, но
Поставить так и не озаботился.
Скопировать
I don't - - I don't say that to scold you.
But blazing ahead like this -- always the one-man show, always your terms and your terms only --
Well, it's hell on the people around you and no picnic for you, either, as far as I could tell.
Я не упрекаю тебя.
Но ты несёшься напролом, всегда в одиночку, всегда на своих условиях.
Ты превращаешь жизнь окружающих в ад, да и тебе нелегко.
Скопировать
[Slowly] "Bwah, bwah."
Like, there's a joke I did in my one-man show,
"Divorce and other aphrodisiacs."
Ляяяяя. Ляяяяяяя.
Я рассказал одну шутку на своем моноспектакле,
"Развод и прочие афродизиаки".
Скопировать
I mean, what is it you mean specifically?
Running a political campaign is not a one-man show.
For every candidate out there giving speeches and kissing babies, there's a spouse who's doing everything else.
Что конкретно вы имеете в виду?
Проведение политической кампании это не шоу для одного.
За каждым кандидатом, произносящим речи и целующим младенцев, есть супруг, который делает все остальное.
Скопировать
Hey, you're not allowed in there.
Well, I just did a one-man show for a little audience...
- ...that would beg to disagree.
Эй! Туда нельзя заходить!
Ну, я только что устроил небольшой бенефис для публики, которая с вами будет не согласна!
Публика? Здесь?
Скопировать
- Mm-hmm.
Hey, you know, guys, I still have a couple DVD copies of my one-man show, Chris: Just a guy.
We should make a night of it.
-Угу.
Эй, вы знаете, ребята, у меня до сих пор есть пара копий DVD моего шоу одного человека, Крис: просто парень,
Мы должны посмотреть это вечером.
Скопировать
- Seems they don't appreciate competition.
[Narrator] Tobias had recently taken out an ad... in a trade magazine for a one-man show.
And the worst part is Lindsay's out there chasing some successful actor.
- Похоже, они не уважают конкуренцию.
Недавно Тобиас снялся в рекламе сольного представления для журнала.
А самое худшее, что Линдси вешается на шею какому-то популярному актеру.
Скопировать
See, the thing is,
I'm more of a one-man show.
So this was all some sort of set-up?
Видишь ли, дело в том,
Я больше одиночка.
Значит, это какая-то подстава?
Скопировать
I wouldn't go if they had asked me to.
No one-man show today?
What brings you here at this hour?
Если бы меня отправили, то я бы отказался.
А сегодня нет шоу одного актёра?
Что Вас привело так поздно?
Скопировать
I'm tired of sharing this cave with all of you.
I'm a one-man show from here on out.
What are you talking about, sir?
Я устал находиться в одной пещере с вами.
Теперь я сам за себя.
О чём это вы, господин?
Скопировать
Anders is in charge of the books.
He's pretty much a one-man-show.
Am I right, Anders?
Андерс тут главный по книгам.
Он как бы любитель поработать один.
Я прав, Андерс?
Скопировать
Better whip out your pen.
It looks like this cabaret just became a one-man show.
Olivia, I'm not asking you to do cabaret for me.
Лучше выхвати свое перо.
Похоже, это кабаре только что превратилось в шоу одного героя.
Оливия, я прошу тебя играть в кабаре не ради меня.
Скопировать
Oh, it's not a joke.
It's my one-man show premiering tomorrow night.
And even though it's terrible and excruciatingly long, I expect you all to be there since we're such good friends.
О, это не шутка.
Это мой персональный моноспектакль, премьера которого состоится сегодня вечером.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Скопировать
Hey, I do more than TV.
I had a one-man show on Broadway.
That's who showed up... one man.
Эй, Я выступаю не только по телеку.
У меня было "шоу одного человека" на Бродвее.
Все кто пришли - - один человек.
Скопировать
No, I'm not.
'Cause I'm a one-man show. What?
Oh, yeah, right.
Нет.
Потому, что я всё делаю сам.
Что? Ах, ну, да.
Скопировать
Where are you going?
One-Man Show!
Oh, OK, leave.
Куда это вы?
- Увольняемся, мистер "Сам-Себе-Всё"!
Ладно.
Скопировать
Nope.
It's a one-man show today, darling.
That why you need an audience?
Неа.
Сегодня вечер одного артиста, дорогуша.
И поэтому тебе нужны зрители?
Скопировать
Oh, it's nothing.
I was performing in a one-man show of Fiddler.
There was this roof.
ой, да ничего
Я играл в "Скрипаче" - театре одного актера.
И там была эта крыша.
Скопировать
Lose the cast.
A one-man show- - I like it!
Just so we're clear-- this woman is mad at you because you lied to her.
Утрата актера
Театр одного актера - мне нравится!
Только чтоб прояснить, эта женщина злится на тебя потому что ты ей врал.
Скопировать
Because...
Because you like to be a one-man show.
Yes...
Почему решил дать деру?
Потому что... Потому, что ты работаешь в одиночку? Да!
Да! Хотел сам провернуть дело?
Скопировать
Maybe a little too good.
"Prime Focus" as a one-man show just...
It just suits me better.
Наверное даже слишком хороша.
"Прайм Фокус", как шоу одного ведущего, просто...
Просто больше мне подходит.
Скопировать
Right.
I was thinking of making them into a one-man show.
I'd buy a ticket.
Ну да.
Я уже подумал сделать из них сценарий моноспектакля.
Я бы купила на него билет.
Скопировать
What are you doing?
Are you putting on a one-man show?
Don't you know how to knock before coming in?
Что ты делаешь?
Сама с собой говоришь?
А вы что делаете? Вас не учили стучаться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-man-show (yонманшоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-man-show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонманшоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение