Перевод "one-man-show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-man-show (yонманшоу) :
wˈɒnmˈanʃˈəʊ

yонманшоу транскрипция – 30 результатов перевода

You're a fucking star.
You'll be playing your one-man show... nightly for the next two fucking years!
You'll get out in a few years and meet some old lady.
- Ты, блядь, звезда.
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
Слушай дальше.
Скопировать
He's a beekeeper and an artist.
- You must see his one-man show next month.
- Why, I hope to.
Он пчеловод и художник.
- Ты должна увидеть его работы.
- Надеюсь на это.
Скопировать
No, I'm not.
'Cause I'm a one-man show. What?
Oh, yeah, right.
Нет.
Потому, что я всё делаю сам.
Что? Ах, ну, да.
Скопировать
Where are you going?
One-Man Show!
Oh, OK, leave.
Куда это вы?
- Увольняемся, мистер "Сам-Себе-Всё"!
Ладно.
Скопировать
- Seems they don't appreciate competition.
[Narrator] Tobias had recently taken out an ad... in a trade magazine for a one-man show.
And the worst part is Lindsay's out there chasing some successful actor.
- Похоже, они не уважают конкуренцию.
Недавно Тобиас снялся в рекламе сольного представления для журнала.
А самое худшее, что Линдси вешается на шею какому-то популярному актеру.
Скопировать
Nope.
It's a one-man show today, darling.
That why you need an audience?
Неа.
Сегодня вечер одного артиста, дорогуша.
И поэтому тебе нужны зрители?
Скопировать
Oh, it's not a joke.
It's my one-man show premiering tomorrow night.
And even though it's terrible and excruciatingly long, I expect you all to be there since we're such good friends.
О, это не шутка.
Это мой персональный моноспектакль, премьера которого состоится сегодня вечером.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Скопировать
I'm tired of sharing this cave with all of you.
I'm a one-man show from here on out.
What are you talking about, sir?
Я устал находиться в одной пещере с вами.
Теперь я сам за себя.
О чём это вы, господин?
Скопировать
Hey, I do more than TV.
I had a one-man show on Broadway.
That's who showed up... one man.
Эй, Я выступаю не только по телеку.
У меня было "шоу одного человека" на Бродвее.
Все кто пришли - - один человек.
Скопировать
Anders is in charge of the books.
He's pretty much a one-man-show.
Am I right, Anders?
Андерс тут главный по книгам.
Он как бы любитель поработать один.
Я прав, Андерс?
Скопировать
I wouldn't go if they had asked me to.
No one-man show today?
What brings you here at this hour?
Если бы меня отправили, то я бы отказался.
А сегодня нет шоу одного актёра?
Что Вас привело так поздно?
Скопировать
Better whip out your pen.
It looks like this cabaret just became a one-man show.
Olivia, I'm not asking you to do cabaret for me.
Лучше выхвати свое перо.
Похоже, это кабаре только что превратилось в шоу одного героя.
Оливия, я прошу тебя играть в кабаре не ради меня.
Скопировать
See, the thing is,
I'm more of a one-man show.
So this was all some sort of set-up?
Видишь ли, дело в том,
Я больше одиночка.
Значит, это какая-то подстава?
Скопировать
Lose the cast.
A one-man show- - I like it!
Just so we're clear-- this woman is mad at you because you lied to her.
Утрата актера
Театр одного актера - мне нравится!
Только чтоб прояснить, эта женщина злится на тебя потому что ты ей врал.
Скопировать
Oh, it's nothing.
I was performing in a one-man show of Fiddler.
There was this roof.
ой, да ничего
Я играл в "Скрипаче" - театре одного актера.
И там была эта крыша.
Скопировать
What are you doing?
Are you putting on a one-man show?
Don't you know how to knock before coming in?
Что ты делаешь?
Сама с собой говоришь?
А вы что делаете? Вас не учили стучаться?
Скопировать
I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity.
I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together.
Just to really hammer it home, huh?
Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность.
Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"?
Ну чтобы закрепить, так сказать, а?
Скопировать
Maybe a little too good.
"Prime Focus" as a one-man show just...
It just suits me better.
Наверное даже слишком хороша.
"Прайм Фокус", как шоу одного ведущего, просто...
Просто больше мне подходит.
Скопировать
Right.
I was thinking of making them into a one-man show.
I'd buy a ticket.
Ну да.
Я уже подумал сделать из них сценарий моноспектакля.
Я бы купила на него билет.
Скопировать
Because...
Because you like to be a one-man show.
Yes...
Почему решил дать деру?
Потому что... Потому, что ты работаешь в одиночку? Да!
Да! Хотел сам провернуть дело?
Скопировать
There's a writer's retreat.
You know, I'm writing this one-man show.
Well, it doesn't surprise me at all.
Писательское уединение.
Я пишу сейчас сценарий для стендапа.
Знаешь, я не удивлен ни капли.
Скопировать
Really, Pete?
Kelsey Grammer made you do this while he was performing his one man show about Abraham Lincoln?
Ugh.
Правда, Пит?
Келси Грэммер заставил тебя это сделать во время выступления в своем моноспектакле об Аврааме Линкольне?
Ugh.
Скопировать
I mean live theater!
I wrote this one-man show years ago, but I...
I never cared enough to perform it.
Я имею в виду живой театр!
Я написал этот спектакль одного актёра давным-давно, но
Поставить так и не озаботился.
Скопировать
I really had my heart set on seeing... what was it again?
A one-man show about the Bhopal disaster. Yes.
Yes. Exactly what I wanted to see.
Я хочу сходить. Напомни, как это называется?
Выступление о катастрофе в Бхопале.
Да, именно это я и хотел послушать.
Скопировать
Always living wanting more.
Shall I dazzle the damned with a command performance of my one-man show?
Oh, God!
Всегда оставляй лучик надежды - вот секрет.
Что скажешь, Ар-Ди, ослепить ли мне грешников своим великолепным спектаклем одного актёра?
О, Господи!
Скопировать
Well, I have, like, super hearing, yeah.
During college, at my one-man show, Chris: Just a guy,
I was actually able to hear somebody all the way in the back row whisper, "wonderful."
Ну, у меня супер слух, да.
В колледже, в моем шоу одного человека, Крис: просто парень,
Я действительно слышал кого то кто все время на заднем ряду шептал "замечательно!"
Скопировать
- Mm-hmm.
Hey, you know, guys, I still have a couple DVD copies of my one-man show, Chris: Just a guy.
We should make a night of it.
-Угу.
Эй, вы знаете, ребята, у меня до сих пор есть пара копий DVD моего шоу одного человека, Крис: просто парень,
Мы должны посмотреть это вечером.
Скопировать
I mean, what is it you mean specifically?
Running a political campaign is not a one-man show.
For every candidate out there giving speeches and kissing babies, there's a spouse who's doing everything else.
Что конкретно вы имеете в виду?
Проведение политической кампании это не шоу для одного.
За каждым кандидатом, произносящим речи и целующим младенцев, есть супруг, который делает все остальное.
Скопировать
Hey, you're not allowed in there.
Well, I just did a one-man show for a little audience...
- ...that would beg to disagree.
Эй! Туда нельзя заходить!
Ну, я только что устроил небольшой бенефис для публики, которая с вами будет не согласна!
Публика? Здесь?
Скопировать
[Slowly] "Bwah, bwah."
Like, there's a joke I did in my one-man show,
"Divorce and other aphrodisiacs."
Ляяяяя. Ляяяяяяя.
Я рассказал одну шутку на своем моноспектакле,
"Развод и прочие афродизиаки".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-man-show (yонманшоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-man-show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонманшоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение