Перевод "opening doors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opening doors (оупонин доз) :
ˈəʊpənɪŋ dˈɔːz

оупонин доз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, I'll run a test on it.
- Woz, what we're doing right now is like opening doors.
Every day.
Да, я протестирую это.
- Воз, чем мы занимаеся прямо сейчас это как... открытие дверей.
Каждый день.
Скопировать
Sub-something or another.
Everything's people opening doors - "Oh, I'm...
Oh." "What?"
Негромкие, короче.
Все действие - люди открывают дверь - "О, я...
"Что?"
Скопировать
Take The Empire Strikes Back from the Star Wars trilogy.
The Death Star, just full of British actors opening doors and going, "Oh, I'm...
"What is it, Lieutenant Sebastian?"
Взять "Империя наносит ответный удар" из трилогии "Звездные войны".
Звезда Смерти просто набита британскими актерами, которые открывают дверь и говорят, "О, я... О."
"Что такое, лейтенант Себастиан?"
Скопировать
Doesn't kill, doesn't wound, doesn't maim, but I'll tell you what it does do.
It is very good at opening doors.
Terminate.
Не убивает, не ранит, не травмирует, но я вам скажу, что она умеет.
Она шикарно открывает двери.
Удалить. Удалить.
Скопировать
Roger that.
Opening doors now.
Stairway, you're wrapped. #ETHAN: Go to transport.
Вас понял.
Открываю двери.
Ханна, сворачивайся, иди к машине.
Скопировать
The mothers seldom do.
Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair.
That would be a miracle.
- Как и любая мать.
Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло.
- Да это ж сказка!
Скопировать
Thank you, Agent Broyles.
communications and electrical systems were fried, a group used the chaos to tear through the facility, opening
Yeah, whoever did this did some serious damage to the system.
Спасибо, Агент Бройлес.
Итак, когда коммуникации и электронные системы поджарились, группа воспользовалась беспорядком, чтобы прорваться в здание, открывая двери, выпуская пленников.
Тот, кто это сделал, очень сильно повредил систему.
Скопировать
I was in her blind spot.
Pretty soon, opening doors for the Irish mob wasn't enough.
I was also taking down a lot of the Flynns' competition.
Я был в ее слепой зоне.
Вскоре, открытия дверей для Ирландской мафии стало недостаточно.
Я также избавлялся от конкуренции Флинна.
Скопировать
'Cause it means a lot to Mom and Dad.
You know, people who believe in this sort of thing always talk about opening doors and inviting things
I know it sounds hokey, but I think it's best if we don't go testing the theory.
Потому что это очень важно для мамы и папы.
Знаешь, люди, которые верят во всё такое, часто говорят о том, как открываются порталы в иной мир.
Знаю, это кажется чепухой, но это лучший способ проверить теорию.
Скопировать
I just need to remember that.
No opening doors though, eh?
Well I mean, if I'm carrying something then...
Мне просто нужно помнить об этом.
Но никакого больше открывания дверей, ладно?
Я имею в виду, если я что-то несу, тогда...
Скопировать
A tart. Excuse my French.
I've seen him, fluttering his eyelashes at her, opening doors for her, giggling like a tit.
That's playing dirty in my book.
Пардон за мой французский.
Я видел его, хлопает ресницами перед ней, открывает перед ней дверь, хихикает как кретин.
По-моему, это грязная игра.
Скопировать
He was a... a gentleman when I first met him.
He was always opening doors for me and lighting my cigarettes, and he was very charming when he wanted
And I was young, you know.
Он был... джентльменом, когда я впервые его встретила.
Он всегда открывал передо мной двери, и давал прикурить, и вообще был очень милым, когда того хотел.
А я была еще молода.
Скопировать
And this is your cell, man.
The only difference has been between my life and yours, is that I made a life out of opening doors and
Dig One Entertainment. Please hold.
И это твоя камера.
Между нами одна разница: я в жизни двери открывал, а ты закрывал.
Подождите, пожалуйста.
Скопировать
So it must get lonely down here, opening doors for people all day.
You have anybody special at home opening doors for you?
- I have a, uh, doorman at my place.
Тебе должно быть одиноко здесь, открывать двери людям целый день.
У тебя есть кто-то особенный, кто открывает тебе свои двери?
- Там где я живу тоже есть швейцар.
Скопировать
This situation, it's an opportunity.
Opening doors. Like with the football team.
- Dad, I never wanted to play...
Эта ситуация даёт прекрасный шанс.
Всю жизнь я тебя продвигал, открывал перед тобой двери, как было с футбольной командой.
- Пап, я даже играть не хотел...
Скопировать
The job is hard enough.
I don't need to be opening doors and finding bodies.
[Laughs] I love that you made a joke!
Эта работа и так непростая.
Просто я не хочу открыть дверь и обнаружить труп.
Мне нравится, что ты шутишь об этом.
Скопировать
Ah, the old Roscommon knock.
Opening doors and hearts for 3,000 years.
That's right, yellow and blue are also the colours of Romania.
Ах, любимый роскоммонский пристук.
Открывает двери и сердца вот уже три тысячи лет.
Ах да, желтый и синий также цвета Румынии.
Скопировать
You're not an agent.
I just keep opening doors, you just keep walking through 'em.
It sounds like someone doesn't like his job.
Ты не агент.
Я продолжаю открывать двери, в которые ты проходишь.
Похоже, кто-то не любит свою работу.
Скопировать
so tod, first of all, i'm gonna be on my best behavior.
i'm gonna be pulling out chairs for your mom, opening doors. and then tonight at dinner, we'llell them
you think you'll be on time for dinner?
Итак, сегодня я собираюсь показать себя с самой лучшей стороны.
Я собираюсь быть расстановщиком стульев для твоей мамы швейцаром и сегодня вечером за обедом, мы скажем им.
Ты думаешь, что не опоздаешь на обед?
Скопировать
I actually believe in the old-fashioned values I wrote about.
I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders.
I also believe that sometimes women need to make sacrifices for their husbands.
Я на самом деле верю в традиционные ценности, о которых я писала.
Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших.
Я также верю, что иногда женщины должны идти на жертвы ради своих мужей.
Скопировать
They had it all knocked through.
Those funny little half-opening doors.
Excellent.
Им приходилось прорываться сквозь них.
Но у Мика было много... этих забавных маленьких полуоткрывающихся дверей.
Отлично.
Скопировать
[applause]
But opening doors— [applause]
But opening doors won't be enough.
[аплодисменты]
Но недостаточно открыть двери... [аплодисменты]
Но недостаточно просто открыть двери.
Скопировать
But opening doors— [applause]
But opening doors won't be enough.
As you know, the main reason New Orleans was so vulnerable to Katrina was the destruction of the wetlands.
Но недостаточно открыть двери... [аплодисменты]
Но недостаточно просто открыть двери.
Как вы знаете, основная причина по которой Новой Орлеан не устоял перед Катриной было разрушение заболоченных территорий.
Скопировать
I just don't think you should shut doors.
Juilliard is opening doors, not closing them. - It's a dream.
It's not reality. - You don't think I'm good enough?
что тебе стоит терять все из-за музыки.
а не забирает их у нас.
это недостойное занятие?
Скопировать
We're giving everyone a chance to think they're a star.
We're providing opportunities,we're opening doors.
Find your voice,stomp that yard... all that crap.
Каждый из вас должен получить шанс чтобы понять, что он сам звезда.
Мы открываем двери, предоставляем возможности,
Найти свой голос, побори неуверенность.
Скопировать
Allegedly.
Tritter has been opening doors for you every step of the way and you keep slamming them shut.
There are no more openings to give, House.
Якобы.
Триттер на каждом шагу открывал двери для тебя, а ты продолжал захлопывать.
Нет больше открытых , Хаус.
Скопировать
Yeah, you're right.
working on his music and brushing his incredibly beautiful and real hair or, you know, perhaps practicing opening
All right.
Да, вы правы.
Кроме того, готова спорить, он очень занят: работает над своей музыкой, и причесывает свои обалденно красивые и настоящие волосы или, знаете, тренируется открывать двери для своей будущей девушки, которую он мечтает однажды встретить.
Хорошо.
Скопировать
Uh, she's, um ... she's one of our service dogs.
As you can see, she's pretty adept at opening doors.
You have "cauda equina" syndrome, don't you?
Мм, она... она из наших служебных собак.
Как видишь, она довольно умело открывает двери.
У тебя синдром конского хвоста, так ведь?
Скопировать
Doesn't kill, wound, maim, but I'll tell you what it DOES do.
It is very good at opening doors.
Delete.
Не убивает, не ранит, не калечит, но скажу Вам, что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО делает.
Это очень хорошо в открытии дверей.
Удалить.
Скопировать
I saw you leaving last Tuesday.
Practically tripped over two guys on your way out, but you had no problem opening doors.
It's called akinetopsia.
Я видел, как ты уходил в прошлый вторник.
Практически споткнулся о двух парней, когда выходил из больницы, но у тебя не было проблем с открыванием двери.
Это называется акинетопсия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opening doors (оупонин доз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opening doors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонин доз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение