Перевод "orator" на русский
Произношение orator (ороте) :
ˈɒɹətə
ороте транскрипция – 30 результатов перевода
People bought that?
Dad, I am an orator, hmm?
It is not only that which is said, but the passion with which it is said.
- И все купились?
Папа, я ведь оратор.
Главное не слова, а страсть, с которой их говоришь.
Скопировать
What can I do to help him there?
Learn to be a soldier, an orator, a politician.
I don't want to be a politician.
- А чем я смогу помочь ему там?
Учись бьiть солдатом, оратором, политиком.
Я не хочу становиться политиком.
Скопировать
I'll drown more sailors than the mermaid shall.
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon,
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous Machiavel to school!
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск;
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Скопировать
Short summers lightly have a forward spring.
Fear not, my lord, I'll play the orator... as if the golden fee for which I plead were for myself.
If you thrive well, bring them to Baynard's Castle... where you shall find me well accompanied... with reverend fathers and well-learned bishops.
Горячая и бурная весна коротенькое лето предвещает.
Сыграю я оратора, милорд, как если б о награде золотой старался для себя.
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок. Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Скопировать
What did Miss Mapleton mean about seeing us tomorrow?
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir
Good Lord, Jeeves!
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
Господи, Дживс.
Скопировать
But my mother is determined to see me distinguished.
Orator.
Politician.
Но моя матушка хочет видеть мои успехи на общественном поприще.
Оратор.
Политик.
Скопировать
[Professor of Physical Education in 1939 at the Farnesina Academy..] [..and Bersaglieri officer during the war.] [Since 1950 a member of the schools committee,..]
[..and, above all, leading orator of his parliamentary party.]
Ah, at last! Are you out ofyour mind?
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ.
Ну и наконец, возглавляет фракцию в парламенте.
Можно узнать, что у тебя на уме?
Скопировать
Good speech!
You're a natural born orator.
Give me some space.
Красиво говоришь!
Ты прирожденный оратор!
Подвинься немножко.
Скопировать
He knows some words I've never even heard of before.
. - "Orator."
- It's in the dictionary, all right. - Two of 'em or one? - Two.
Знает такие слова, я таких и не слышала.
Оратор...
В словаре такое есть...
Скопировать
You all know why I'm here.
I'm not an orator.
And I would not try to convince you of the worthiness of our cause.
Вы знаете, зачем я здесь.
Я не оратор.
И я не стану пытаться убедить вас в том, что наше дело правое.
Скопировать
He'll address the Convention.
Everyone here knows he's a great orator.
We must do it tonight... or never.
И он, не колеблясь, возьмет слово в Конвенте.
Вы все здесь знаете магию его голоса.
Мы делаем это сегодня ночью или никогда.
Скопировать
Or me, for that matter.
I am not a great orator or advisor, Cinque.
I'm not a big man in my profession.
Так или иначе это случилось.
Я - не великий оратор и не советник, Синке. Я мало, что значу в нашей среде.
Не знаю, смогу ли я в одиночку убедить судью отпустить вас на свободу.
Скопировать
I cannot be ignorant that it is certainly to you that I owe this.
I'd express it if I could, but I am no orator ...
You are mistaken.
Я не могу не понимать, что это вам я обязан всем.
Не будучи оратором, не могу выразить свою благодарность...
Вы ошибаетесь.
Скопировать
Fink-Nottle, the dog's chiropodist, she also knows.
But Fink-Nottle the orator, the man of affairs, it'll knock her sideways.
- Do you think so?
А там ты будешь оратором, человеком дня.
Она не сможет устоять. Нет, не сможет.
- Ты думаешь?
Скопировать
Sara, your work is quite lovely.
Frederick Douglass, reformer and orator.
He'll be speaking in our music room.
Сара, твоя работа довольно мила.
Этим вечером мы с Робертом принимаем мистера Фредерика Дугласа, реформатора и оратора.
Он будет говорить в нашем музыкальном зале.
Скопировать
I am merely a businessman.
It would take an orator like the late, great Plegg himself to sing the praises of the late, great Plegg
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
Я всего лишь бизнесмен.
Для того, чтобы рассказать о всех заслугах великого Плегга, понадобился бы оратор с талантом великого Плегга.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Скопировать
Your husband speaks as my father would Before the senate.
He's quite the orator.
The tongue of apollo.
Твой муж говорит, словно мой отец на слушаниях в сенате.
Он определённо оратор.
Уста Апполона.
Скопировать
When I put on the toga virilis and passed into manhood, It was a stuffy, formal ceremony Ridden with corpses and hags.
My father deemed himself an orator.
Lulled our guests to slumber, some never to awaken!
Когда я, одев тогу вирилис, вступил во взрослую жизнь, на душной официальной церемонии среди упырей и ведьм.
Мой отец, считавший себя настоящим оратором.
Склонил наших гостей ко сну, а некоторые так и не проснулись!
Скопировать
All this congress has shown is that every man in it thinks that he is a great man...
Orator, a critic, a statesman.
And therefore every man must show his oratory, his criticism, his political ability.
Этот конгресс показал, что каждый выступавший на нем, считает себя великим человеком.
Оратором, критиком, государственным деятелем.
И поэтому каждый должен показать свое красноречие, критицизм, способности политика.
Скопировать
If you prefer, I could always bypass the Senate, call an Assembly of the People and you can put your arguments to them.
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong.
- That won't be necessary.
Или ты предпочитаешь, чтобы я не обращался к Сенату, а созвал народное собрание. А уж ты приведешь ему свои аргументы.
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается.
- Но, это необязательно.
Скопировать
- It's true! He's taking Dale Carnagey lessons.
To the great orator.
Go on, give us a sample.
Он обучается по самоучителю Дейла Карнеги.
- За великого оратора.
- Давай, отмочи чё-нибудь.
Скопировать
That was a good speech you did.
Looks like we might have an orator on our hands, eh?
What's that?
Ты хорошо выступил.
Как настоящий оратор, разве не так?
А кто это? - Тот, кто умеет выступать.
Скопировать
Speak to your friends. The Temperance League, other women's organizations.
I'm not much of an orator.
I've seen you speak.
Поговори со своими подругами из "Лиги Трезвенниц", с другими женскими организациями.
Да оратор из меня никудышный.
Я видел твоё выступление.
Скопировать
[ Chuckles ]
He's supposed to be an orator -- the great shakespearean actor Richard Burton.
[ Laughter ] But, please...
Ему нужно было стать оратором
Великий шекспировский актер - Ричард Бартон.
Но, пожалуйста...
Скопировать
To see a life slide away and there's nothing you can do to stop it.
Quite the orator.
Have you thought about standing for Parliament?
Видеть, как жизнь ускользает от тебя и ты не можешь это предотвратить.
Настоящий оратор.
Не думал о том, чтобы баллотироваться в Парламент?
Скопировать
He'll grow up with his ideas in his head.
He will grow into a great orator.
He will speak and his words will be heard throughout this land and throghout the world.
Он вырастет со своими идеями в своей голове.
Он превратится в прекрасного оратора.
Он заговорит, и его слова будут услышаны на всей этой земле и во всем мире.
Скопировать
welcome.
This way. and Lycon the orator. but it is said that Anytus was the one pulling the strings.
What do you enjoy doing the most?
Эй, эй, тише.
Тише. Трое истцов были: поэт Милет, важный человек с сильным политическим влиянием
Как ты развлекаешься?
Скопировать
No.
I can better play the orator!
But I have reasons strong and forcible!
Нет.
Я лучше роль оратора сыграю!
Но доводы мои сильнее, крепче!
Скопировать
To hear and see her plaints, her brinish tears,
Queen Margaret is a subtle orator.
The tiger will be mild whiles she doth mourn.
При виде слез и жалобам внимая.
Королева Маргарита - оратор ловкий.
И тигр смирится, видя скорбь ее.
Скопировать
And fuck Pablo.
Visionary leader, commanding orator, and disciple of nonviolence.
No matter what they threw at him, he always managed to keep his temper in line and, arguably equally important, his mustache.
И в жопу Пабло.
Доктор Мартин Лютер Кинг - мудрый лидер, умелый оратор и приверженец мирных решений.
В чем бы его ни обвиняли, он всегда сохранял самообладание, и что не менее важно - усы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов orator (ороте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ороте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение