Перевод "order picking" на русский

English
Русский
0 / 30
pickingпротравка протравливание
Произношение order picking (одо пикин) :
ˈɔːdə pˈɪkɪŋ

одо пикин транскрипция – 31 результат перевода

You two again.
Throw another one of those and you'll be on a community order picking up litter for the next few years
Could I have a word, please, sir?
Опять вы двое.
Бросишь еще одну и будешь следующие пару лет собирать мусор на общественных работах.
Можно с вами поговорить, сэр?
Скопировать
- Wait a...
Do you know what a telepath has to do in order to avoid picking up stray thoughts?
We have to kick down our natural abilities.
- Подождите, а...
Вы знаете, что телепаты должны делать, чтобы защититься от чужих, паразитных мыслей?
Мы должны притуплять естественные способности.
Скопировать
This is such a waste of time.
I really should be at the dive bar, picking a fight with a stranger in order to feel pain.
Ooh. Look. If you think I'm insane, I get it.
Это такая трата времени!
Мне надо зависнуть в забегаловке и затеять драку с незнакомцем, чтобы приглушить боль.
Слушай, если ты думаешь, что я сошла с ума, ладно.
Скопировать
What I can compete with is this. This show is called The Voice, right?
And the thing we have to concentrate on, if you come with me, is picking the right songs in order to
I understand guitar playing and singing, something I've done since I was your age, even before.
Когда я повернулся я был ещё более взволнован увидеть как ты поёшь и поёшь со страстью и эмоциями.
И я верю, что ты поёшь для чего-то и представляешь всех учителей здесь все люди, которые заботятся о детях, вдвойне талантливы, вдвойне благословлены и твое сердце такое же огромное, как и твой голос и я хотел бы иметь тебя в своей команде.
Спасибо. Вот так.
Скопировать
- How can I help you?
- I'm picking up an order.
Garter belts.
Я Трейси.
- Чем я могу вам помочь?
- Я хотел бы забрать заказ. Подвязки.
Скопировать
You two again.
Throw another one of those and you'll be on a community order picking up litter for the next few years
Could I have a word, please, sir?
Опять вы двое.
Бросишь еще одну и будешь следующие пару лет собирать мусор на общественных работах.
Можно с вами поговорить, сэр?
Скопировать
Hi. Kathleen.
I'm picking up an order to go.
[buttons beeping]
Приве Кетлин.
Я заказывала столик..
[buttons beeping]
Скопировать
Then we linked a series of remote purchases to a P.O. box and set up a delivery date.
He assumes I'm picking up my order and shows up to take me out.
Then we take him out.
Then we linked a series of remote purchases to a P.O. box and set up a delivery date.
He assumes I'm picking up my order and shows up to take me out.
Затем мы выводим его оттуда.
Скопировать
- Kate, I am so sorry.
Gabe screwed up the order so you're in charge of picking up more paper plates, cups, kazoos and funny
Got it?
- Кейт, прости.
Гейб облажался с заказом, поэтому ты должен купить еще бумажных тарелок, чашек, труб "казу" и смешных шляп.
Ясно?
Скопировать
Because music can bring people together, counteracting the cancer, which can drive them apart.
Hi, I'm picking up an order...
April!
Потому что музыка может объединять людей, сопротивляется раку, что делает их обособленными.
Здравствуйте, примите заказ...
Эйприл!
Скопировать
Hey.
Picking up an order for Game Change.
- Okay.
Привет.
Пришел забрать заказ для "Гейм Чендж"
— Хорошо.
Скопировать
Not too shabby, right?
And since Fred's picking up the tab until the roci's livable, I figured we'd order a lot of room service
Let it go.
Не самое паршивое место, да?
И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер.
Плюнь!
Скопировать
And who might this heartbreaker be?
I'm picking up an order for Andrews.
Oh, you're Fred's son?
И кто же этот сердцеед?
У меня заказ на фамилию Эндрюс.
О, так ты сын Фреда?
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Скопировать
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Скопировать
Go!
By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Скопировать
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes
A bill will be presented to parliament at the next session.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Скопировать
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Скопировать
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Скопировать
{6}WBITEBALLPALACELONDON
Sir thomas boleyn,you are by order and permission of his majesty, king henry!
Arise my lord.
Дворец Уайтхолл, Лондон
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Встаньте, милорд.
Скопировать
Henry fitzroy.
Henry fitzroy, you are,by order and permissionf f his majesty, king henry, today created duke of richmond
Arise,your grace.
Генрих Фицрой.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
Встаньте, ваша милость.
Скопировать
Tyrant, tyrant.
Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
Тирана? !
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Скопировать
Any ideas how we get around this?
- Court order?
- That's hardly sneaky.
Есть идеи как выкрутиться?
- Получить распоряжение суда?
- Не слишком хитроумно.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
- Bottle.
I'll be right back to take you and your girlfriend's order.
Why would you have looked at the Vogue today of all days?
- Бутылку.
Я сейчас вернусь и приму у вас и вашей девушки заказ.
Почему тебе приспичило сегодня пролистать все номера "Vоguе"?
Скопировать
We tried to fuck and instead, we wound up making love.
So if this is what you need to hear in order to keep you from fucking Lester, if this is what you need
Here it is, I'm gonna say it. I love you, Miri.
Мы хотели поебаться, а вместо этого оказалось, что мы занимаемся любовью.
Так что, если ты этого ждешь от меня, чтобы отказаться ебаться с Лестером, если ты ждешь этого, то пожалуйста.
Вот, я скажу это!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов order picking (одо пикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы order picking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одо пикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение