Перевод "our... our life" на русский
our
→
свой
Произношение our... our life (ауо ауо лайф) :
ˈaʊə ˌaʊə lˈaɪf
ауо ауо лайф транскрипция – 31 результат перевода
Maybe this is all happening for a reason.
If you could just be a little bit more open-minded, we could resume our... our life... and our work and
Julie, we don't have a life together.
Может, на всё есть своя причина.
И если бы ты смог чуть шире взглянуть на это всё, мы бы могли начать сначала... нашу жизнь, нашу работу и нашу семью, вместе.
Джули, у нас нет и не было совместной жизни.
Скопировать
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
Скопировать
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Our life is at this price.
I will show you a few examples.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
На кону наша жизнь.
Я покажу вам пару примеров.
Скопировать
You have written three books...
And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life.
Yeah.
Про это вы написали целые три книги...
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни.
Верно.
Скопировать
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
Would you mind telling me..?
It is our way of life, captain.
That's the first thing that would be lost.
Может, объясните мне...?
Таков наш уклад, капитан.
Это первое, что вы потеряете.
Скопировать
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Do you deny that?
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Вы это отрицаете?
Скопировать
Logically, you should all be dead.
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here?
Emotions are alien to me, I'm a scientist.
Согласно логике, вы должны быть мертвы.
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
Эмоции мне чужды.
Скопировать
The components must be weighed.
Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms.
Friendly or not.
Надо все учесть.
Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням.
Дружелюбным или нет.
Скопировать
Still no readings of life forms on the planet surface.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a
You mentioned dikironium, captain.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
Вы говорили о дикоронии, капитан.
Скопировать
Our presence alongside is still being completely ignored.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication
Weapons Department, maintain battle stations.
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Скопировать
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7:14 am on our
Cuffs, please. Why shouldn't we get married?
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Это безумие какое-то.
Скопировать
Our dilithium crystals represent awesome power.
Wrongful use of that power, even to the extent of the taking of one life, would violate our history of
To prevent that, we would die, captain, as a race, if necessary.
Наши кристаллы дилития содержат сокрушительную мощь.
Ее злонамеренное применение даже к одному человеку полностью нарушит нашу мирную историю.
Чтобы предотвратить это, мы готовы умереть, капитан. Все, если нужно.
Скопировать
- It's time for you to go to hell!
I'm going to spare your life so you can save our people!
You have to follow Aruan, not the master!
Пришло время тебе отправиться в ад!
Я оставлю тебя в живых, чтобы ты спас народ!
Это за Аруаном надо идти! Не за Маэстро!
Скопировать
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Я объясню вам, почему спрашиваю видите ли, в нашем досье, профессор вы классифицируетесь в досье, как белый, овдовевший мужчина.
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Скопировать
These three verses will be our guide.
They will be our life... and our rule, Brothers.
- To the glory of God.
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
- Во славу Бога!
Скопировать
I'm staggered.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain.
Я просто поражен.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
Вы так на нее смотрите, будто уже знакомы с леди Маргарет, капитан.
Скопировать
Very clever...
Is our life not ruined enough already?
What's up?
Мало нам бед?
Не находите, что наша привычная жизнь и так разрушена?
В чем дело?
Скопировать
Soon learn, michel.
Our little life abound in large traps.
You're in them fall.
Скоро узнаешь, Мишель.
Наши маленькие жизни изобилуют большими ловушками.
Ты в них попадаешься.
Скопировать
I didn't mean this ever happened! Eve, go back to the car, everything will be all right. Ellen...
And I know all your life. I would say that everything went well, not was our personal problem.
But you're wrong, began to lose influence soon after achieving it.
Он обещал, что не будет проблем, что с парнем ничего не случится, разве что его свяжут, мне жаль, прости меня, я этого не хотела!
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
Вы знаете, чего стоят ваши жизни!
Скопировать
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives
All decks, stand by.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Всем палубам, оставаться наготове.
Скопировать
This is the captain of the Enterprise.
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth ship.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
Скопировать
There are lives at stake.
By our standards, alien life.
But lives nevertheless.
На карте стоят жизни.
Чужие, по нашим меркам.
Но все же жизни. Конец связи.
Скопировать
Fascinating.
A life form totally alien to our galaxy.
If we could preserve and study this.
Поразительно.
Форма жизни, чуждая нашей галактике.
Вот бы забрать их и изучить.
Скопировать
- You're welcome.
Well, I better show you... one of our whole life plans, huh?
- Ooh.
Я рада, что ты здесь.
Сейчас покажу, как работать с табло. Когда будут поступать результаты, ты их будешь ставить на табло.
Как тебе, Мэри?
Скопировать
Be happy Be healthy
Long life And if our good fortune never comes
Here's to whatever comes
За долгую, светлую жизнь!
А если она нас обойдёт
Друг здесь всегда нас ждёт
Скопировать
ABORTION IS A QUESTION OF CLASS
"Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
АБОРТ - ВОПРОС КЛАССА
"Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
Скопировать
I understand that.
"Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
Это я понимаю...
"Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Скопировать
What a horrible face you make!
Returning or not, in any case our life, hasn't it begun with a return, when we had been renaturalized
Yes, maybe.
Твоё лицо так исказилось!
Как бы там ни было, возвращаться или нет... А ваша жизнь началась не с возвращения, когда вы натурализовались из Манчжурии?
Да, может быть.
Скопировать
- Chopped as it should be!
Not meddling in our family life!
Why is my czepi³aœ with its Tolstoy?
Когда "Анну Каренину" писал лопал!
Рубал, будь здоров!
Не вмешивайтесь в нашу семейную жизнь! Что ты ко мне прицепилась со своим Толстым?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов our... our life (ауо ауо лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our... our life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо ауо лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
