Перевод "outshine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outshine (аучайн) :
aʊtʃˈaɪn

аучайн транскрипция – 30 результатов перевода

- She has no wedding gown.
For once we will let the ceremony outshine the costume.
Whatever dress Miranda wears will be forever cherished as her wedding gown.
- Ей нечего надеть, у нее нет свадебного платья.
Позволим на этот раз церемонии затмить платья.
Что бы Миранда ни надела, мы навсегда сохраним это как ее свадебное платье.
Скопировать
Your smile makes It all worthwhile
So easily you can outshine The brightest stars
For me, your shining eyes Turn each day into spring
Улыбка твоя Ставит все по местам.
Ее свет ярче сияния звезд.
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны.
Скопировать
As my younger brother, you've dealt with this sort of thing all your life.
At least he won't outshine you in the egomania department.
Sorry.
Ты-то, как мой младший брат, всю жизнь с этим жил.
По крайней мере в эгоцентризме он тебя не переплюнет.
Извини.
Скопировать
Hands, magic, rings, glamour Face, diamonds, excitement, image
All my descamisados expect me to outshine the enemy
I won't disappoint them
Фигура. Платье. Голос.
Алмазы. Возбуждение. Образ.
Все мои угнетенные ожидают, что я буду затмевать врагов.
Скопировать
Don't mind Sebastian.
He's just afraid you'll outshine his geisha party.
Now, now, no rivalries.
Не обижайтесь на Себастиана.
Он просто боится, что вы затмите его званый ужин с гейшами.
Никакого соперничаества.
Скопировать
Yes, chef.
Hopefully your potatoes will outshine his pork dish.
Barret, please explain to Jon exactly what we've got here.
- Да, шеф.
Надеюсь, твоя картошка затмит свинину.
Баррет, пожалуйста объясни Джону что именно у нас здесь.
Скопировать
I don't have time to be delicate.
But trust me, I am not here to outshine you.
Well, good luck if you are, boo, because I'm the goddamn sun.
У меня нет времени деликатничать.
Но, поверь мне, Я здесь не за тем, чтобы затмить тебя.
- Ну, удачи, если все же собираешься, потому что, я - чертово солнце.
Скопировать
You're the new Jesus Christ and I am counting on you to close like a motherfucker.
But trust me, I'm not here to outshine you.
'Cause I'm the goddamn sun.
Ты, теперь новый Иисус Христос, Спаситель наш, и я рассчитываю что ты, начнешь заключать контракты и зашибать деньгу, как долбанутый дятел.
Но, поверь мне, Я здесь не за тем, чтобы затмить тебя.
потому что, я - чертово солнце.
Скопировать
Oh, I can't.
I was the best dancer in the county, you know - it won't do to outshine the youth at my age.
Georgiana has two suitors vying for her hand.
Ох, я не могу.
Я была лучшей танцовщицей в стране, знаете ли, но в моем возрасте молодежь не затмить.
У Джорджианы есть два поклонника, воюющих за ее сердце.
Скопировать
Only be careful, Moray.
Denise shines so bright she may yet outshine you.
I don't think even you could have achieved what she did today.
Только будьте осторожны, Морей.
Дениз сияет так ярко, что она может затмить вас.
По-моему, даже вам не удалось бы достичь того, что достигла сегодня она.
Скопировать
Something to put in the front window, Myrtle.
Something that might outshine even a jewel.
I will, sir.
Чтобы поставить в центре витрины, Миртл.
Что-то, что затмит даже драгоценности.
Обязательно, сэр.
Скопировать
No, I am not feeding your creepy obsession with Karev.
Well, guess you'll be stuck watching me outshine you all day, Murphy.
Don't take it personally.
Нет, я не поддерживаю твою одержимость Каревым.
Ну, что ж, удачи в попытках превзойти меня, Мерфи.
Не принимай на свой счет.
Скопировать
It's obvious.
You're afraid I'll outshine you.
My mind.
Это очевидно.
Вы боитесь, что я буду лучше вас.
Мой разум.
Скопировать
Saved.
...there's always one person that is so famous that they outshine all the others.
In my class, I was that person.
Место занято.
...всегда есть своя местная звезда, которая затмевает собой всех остальных.
В моем классе это была я.
Скопировать
Then I'd feel less conscience stricken.
If that's the case, then you'll need to find an instrument that can outshine the Gayaguem*.
What is this?
В таком случае тебе нужно найти инструмент, который затмит гаягым*.
*корейский национальный инструмент
Какой подлец это сделал?
Скопировать
I'm just tired of trying to hold myself back
So I don't outshine you.
Excuse me?
Я просто устала пытаться держаться в тени,
- чтобы не затмевать тебя.
- Извини, что?
Скопировать
How could you imagine it?
Well, it's my job to outshine the fox in cleverness.
- That is my job.
Как вы могли такое представить?
Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
- Моя обязанность.
Скопировать
UNTIL THIS AFTERNOON, EVIDENTLY.
YOU KNOW, BEING A MOTHER MYSELF, I'VE MADE MISTAKES THAT RIVAL IF NOT OUTSHINE YOUR OWN.
AND I FORGIVE YOU.
Мама, пожалуйста, я просто прошу тебя остаться.
Знаешь, будучи мамой я сама сделала много ошибок, которые не лучшим образом отразились на тебе, и я прощаю тебя.
Повезло мне.
Скопировать
And I'm sure it's not your fault you're so conceited.
I'm just tired of trying to hold myself back so I don't outshine you.
Oh, my god.
И я уверена, что не твоя вина, что ты так высокомерна.
Я просто устала пытаться держаться в тени, - чтобы не затмевать тебя.
- О, господи.
Скопировать
I am not an alternative to my brother.
If you had to you could outshine David...
Don't take liberties!
Я не конкурент своему брату.
Если бы ты захотел, ты бы его затмил...
Не позволяй себе вольностей!
Скопировать
Magnetic poetry.
Did you and dad not give her a loan because you were afraid that she would outshine me as a businesswoman
I-I remember Kitty being fixated...
Магнетическая поэзия.
Вы с папой не дали ей заем, потому что боялись, что она будет лучше меня, как бизнес-леди?
Я помню, Китти была зациклена...
Скопировать
It's rather off the tourist map, but in here there's something very special.
glimpse of the true scale of Constantine's vision for a Christian Rome, a new Jerusalem with churches to outshine
And here it is - a church which became one of the most famous in Christian history - the Basilica of St Peter.
Ёто место вр€д ли отмечено на туристической карте, но, тем не менее, представл€ет собой кое-что весьма особенное.
ќтблеск того истинного размаха, с которым онстантин представл€л себе христианский –им, эдакий новый "ерусалим с церкв€ми, затмевающими древние имперские здани€ римской эпохи.
" здесь - церковь, котора€ стала одной из самых известных в христианской истории - Ѕазилика (—обор) —в€того ѕетра.
Скопировать
I just don't use it much.
Your pathetic skills can't outshine the brilliance of Dr. Light!
You're fast, but I doubt you'll enjoy moving at the speed of light!
Просто я ими редко пользуюсь.
Ваши жалкие приёмчики не сумеют затмить блестящие способности Доктора Лайта!
Ты ловок. Но, я не думаю, что тебе подвластна скорость света!
Скопировать
Because someone else would get temporarily assigned to my desk.
Afraid your replacement will outshine you?
No.
Потому что кто-то временно займет мое место.
Боишься, что твоя замена затмит тебя?
Нет.
Скопировать
Bianca was a striver.
She could never outshine me no matter how little she wore.
Oh, mother!
Бьянка старалась подражать успешным людям.
Но она никогда не могла затмить меня, и неважно насколько она была раздета
О, мама!
Скопировать
You're not going with them anymore?
No, they're saying I outshine them.
Tip No. 1.
А ты уже не с ними?
Не-а. что я оказалась в центре всеобщего внимания.
Способ №1.
Скопировать
So she imagined the most beautiful garden.
But even the sun could not outshine the gray.
When her best friend, Jessie, lost her mom, she realized not every story has a happy ending.
И она представляла себе самый прекрасный сад.
Но даже солнце не в силах затмить серость.
Когда умерла мама ее лучшей подруги Джесси, Рене поняла, что не у каждой истории есть счастливый конец.
Скопировать
Actually I do.
And I have no hesitation in saying it will completely outshine your brilliant performances.
So what is it?
Вообще-то, да.
И несомненно, это полностью затмит ваши чудесные выступления.
И что же это?
Скопировать
It's time to pass the "Gossip Girl" baton.
Let someone else see if they can outshine me, or at the very least, die trying.
Now be a doll and send this for me.
Пора передать эстафетную палочку "Сплетницы" дальше.
Пусть кто-нибудь другой попробует затмить меня, или, по крайней мере, умрет, пытаясь.
Теперь будь хорошим мальчиком, и отправь это.
Скопировать
It's time to pass the Gossip Girl baton.
Let someone else see if they can outshine me.
Welcome to your future as Gossip Girl 3.0.
Пора передать эстафетную палочку "Сплетницы" дальше.
Пусть кто-нибудь другой попробует затмить меня.
Добро пожаловать в свое будущее в качестве Сплетницы версии 3.0.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outshine (аучайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outshine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аучайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение