Перевод "outside the box" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outside the box (аутсайд зе бокс) :
aʊtsˈaɪd ðə bˈɒks

аутсайд зе бокс транскрипция – 30 результатов перевода

Thread the needle!
Think outside the box!
I'll talk to Ross about what he thinks it meant.
Приколи булавку!
Мысли творчески!
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Скопировать
- But what?
It's a bit outside the box.
I'm so excited
- Что но?
Это странное место.
Я так взволнован!
Скопировать
Like a really impossible stunt to prove he's the real deal.
Way to think outside the box, Frank.
To prove you are truly a member of our tribe, you must go on a vision quest.
Заставим его сделать что-нибудь невозможное, чтобы знать, что он не лжет.
Котелок у тебя варит, Фрэнк.
Чтобы доказать, что ты наш соплеменник, ты должен пройти созерцательное испытание.
Скопировать
Well, one man's junk is another man's down payment, Meeker.
- Start thinking outside the box, man.
- What box? .
Ну, одному хлам, другому задаток.
- Начни думать за пределами коробки.
- Какой коробки?
Скопировать
From the comic books.
Just trying to think outside the box.
I know Valentine's was last week, but...
Из книжки комиксов?
Просто попытайся думать более широко.
Я знаю, день Святого Валентина был на прошлой неделе, но...
Скопировать
Jon, you're... denser than ever.
I gotta think outside the box.
Hey, the box.
Джон, раньше ты не был таким тупым.
Надо подойти к вопросу творчески.
Начнем с коробки.
Скопировать
Who said anything about her?
Yeah, we're definitely outside the box now, huh?
Now, you gotta ask yourself, how far are you willing to go?
А кто говорит про нее?
Да. Взглянем на ситуацию как можно шире, а?
А теперь спроси себя. Как далеко ты готов зайти?
Скопировать
- I just can't stop thinking about it.
- Oh, well I'm just thinking outside the box here, but you could apologize.
- No, I couldn't face her.
- Не могу перестать думать об этом.
- Ну я, конечно, не в теме, но ты мог бы извиниться.
- Нет, я не могу с ней встретиться.
Скопировать
Symptom of Munchausen's.
Or, just thinking outside the box here, she has a vagina and trouble reading.
There's three pairs of reading glasses, each with different prescriptions.
Симптом Мюнхгаузена.
Или, предлагаю более оригинальное решение, у неё есть вагина и проблемы с чтением.
Здесь три пары очков для чтения. И все по разным рецептам.
Скопировать
So we need a big ole set of bolt cutters.
Too far outside the box.
Get closer to the box!
Итак, нам нужна куча больших болторезных станков.
О! Слишком не в тему.
Нужно что-то реальнее!
Скопировать
If we could...
The next idea that anybody comes up with, has to be outside the box!
OK, the Gate is composed of individual blocks.
Если бы могли...
Если кто-то подаст еще одну идею, тот вылетит отсюда!
Ладно. Врата собраны из блоков.
Скопировать
- Duh, Allison.
I'm just suggesting we look outside the box. What if her sed rate is elevated?
Well, let's go further outside the box.
Ну да, Элисон.
Я просто предлагаю, чтобы мы думали за пределами коробки.
Что если ее скорость оседания повышена? Ну, давай уйдем еще дальше за пределы коробки.
Скопировать
I'm just suggesting we look outside the box. What if her sed rate is elevated?
Well, let's go further outside the box.
Let's say the angio revealed a clot. And then let's say we treated that clot, and now she's all better and personally thanked me by performing--
Я просто предлагаю, чтобы мы думали за пределами коробки.
Что если ее скорость оседания повышена? Ну, давай уйдем еще дальше за пределы коробки.
Давай предположим, что ангиограмма показала тромб, и давай предположим, что мы вылечили этот тромб и ее сейчас лучше, и она лично поблагодарила меня, исполнив...
Скопировать
She's a box-ticker, Hugh.
She can't think outside the box.
She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box.
Она как маятник в коробке, Хью.
Она не может думать вне этой коробки.
Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки.
Скопировать
What? Because we don't hate him?
He thinks outside the box, is that so evil?
He has no idea where the box is!
Потому что мы его не ненавидим?
Он думает за пределами всех рамок, это что — настолько плохо?
Он даже не знает, что такое рамки!
Скопировать
Take a look at the clock.
You need to start thinking outside the box... or his son is gonna end up in one.
His work.
Взгляни на часы.
Тебе надо начать думать иначе... или его сыну придет конец.
Его работа.
Скопировать
They are bullshit munchers!
- Start thinking outside the box.
- The box is there for a reason. To keep bald men like you inside it.
Они пережевывают одно и то же дерьмо!
-Мысли более широко! Не замыкайся в коробку!
-Коробка здесь по необходимости... чтобы держать в ней лысых типов вроде тебя!
Скопировать
Oh, yeah.
we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think outside
So what are you proposing?
Да, ладно.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Так что ты предлагаешь?
Скопировать
Why don't we just open the door, genius?
- I'm trying to think outside the box.
- Okay, single file.
Может, просто откроем дверь, гении?
Я всегда мыслю нестандартно.
Так, по очереди.
Скопировать
Unless I give up "careful" thinking and go for more...
outside the box" thinking.
You said you needed a new flash drive.
Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
- ... "вне коробки" размышление.
Ты сказал, что тебе нужен был новый двигатель вспышки.
Скопировать
You've got to be more imaginative, you know?
Just think outside the box here.
We have to move our product in bulk, wholesale, now.
Подойди к этому более творчески, понимаешь?
Думай обширнее.
Мы должны продвигать свой продукт большими партиями, оптом.
Скопировать
Get off the page.
Think outside the box.
Relax.
Забудь о листке.
Мысли нестандартно.
Успокойся.
Скопировать
That weird birth control thing that they sew under your arm skin!
Ok, highly disturbing, but you're thinking outside the box.
Oh, yeah.
Такую безумную штуковину, контролирующую рождаемость, которую суют на локоть!
Ok, очень откровенно, но ты мыслишь не по теме.
O, да.
Скопировать
That's super, Jeff.
Thanks for thinking outside the box on that one.
And here I thought I couldn't get any more freaked out.
Это просто супер, Джефф!
Спасибо что всегда поддержишь в трудную минуту!
Только что я думал что могу больше не волноваться!
Скопировать
It's their first solid lead.
I encourage all my officers to think outside the box.
Well, nice work, lieutenant.
Их первая серьезная улика.
Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно.
Что ж, отличная работа, лейтенант.
Скопировать
Yeah.
Look, man, I don't just think outside the box.
I tear it up.
Да.
Слушай, парень, я думаю не только в пределах своей головы. Я просто вырываюсь снаружи.
Это моя особенность.
Скопировать
With money moving every nanosecond we have to provide a platform for technology to be able to maintain and control risk.
- You have to be thinking outside the box.
- Oh, I understand.
С учетом скорости перемещения денег мы должны разработать платформу которая смогла бы контролировать подобные риски.
- Мы должны мыслить нестандартно.
- Я понимаю.
Скопировать
It's receiving that information, and yet we haven't integrated it.
But if we're given knowledge and information outside of convention- outside the box of convention- or
And that new vision's gonna be like taking a flashlight... and shining it from those 2,000 bits of information... that have to do with our body... and our environment and time... slightly over, in the dark... and looking at something new.
Мозг получает всю информацию, но мы пока ещё не усвоили её.
Но если нам дали какое-то знание или информацию, выходящую за рамки соглашения, за рамки "копилки соглашений", или, можно сказать, если мы объединили квантовую физику и нейрофизиологию, и мозг должен это обдумывать, и мы - мы должны это обдумывать, и предсказывать результаты, возможности, потенциалы, и связывать наше новое знание с опытом того, что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных сетей, и это создаст новое видение.
И это новое видение похоже на то, как если бы мы взяли фонарик и посветили им *за* те 2000 бит информации, которые имеют отношение к нашему телу, нашей окружающей среде и времени, немного в сторону от них, в темноту, и увидели бы что-то новое. Это и называется "осознанием".
Скопировать
None for your fellow comrades... they don't want to give me the time of day.
But you look like you're a thinking-outside-the-box kind of guy.
There's a... there's a mystery hero roaming the streetsof metropolis.
Ваши коллеги не захотели уделить мне время.
Но вы кажетесь человеком с фантазией.
По улицам Метрополиса ходит некий загадочный герой.
Скопировать
Hello.
Tyeing to gather rocks, smart outside the box
Anyway just wanted to apologize for all my whining.
Привет
Пытаешься собрать камни, умно.
Короче, я просто хочу извиниться за моё нытье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outside the box (аутсайд зе бокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outside the box для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайд зе бокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение