Перевод "outwit" на русский
outwit
→
перехитрить
Произношение outwit (аутyит) :
aʊtwˈɪt
аутyит транскрипция – 30 результатов перевода
He's a difficult and skilful tactician, but so far I have not surrendered a piece.
How can you outwit Death in your game?
I'm playing a combination of bishop and knight that he hasn't noticed yet.
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
Как ты собираешься перехитрить Смерть в своей игре?
Я играю комбинацию слон и конь, которую он пока не заметил.
Скопировать
Oh, for heaven's sake, we'll go carefully.
Look, Steven, just because the Doctor isn't here don't think that you're the only one who can outwit
Look, I don't think that.
Ох, ради бога, мы будем идти осторожно.
Слушай, Стивен, только потому что Доктор нет, не думай, что ты единственный, кто сможет перехитрить Далеков.
Послушай, я так не думаю.
Скопировать
We can't outrun him forever.
But if you can outwit him...
The cabin looks very neat.
Убежать не получится.
Но можно и перехитрить.
Каюта просто блестит.
Скопировать
Hello, stuffy English knights and MonsieurArthur King, who has the brain of a duck, you know.
So, we French fellows outwit you a second time.
How dare you profane this place with your presence?
Гpязныe aнглийcкиe лыцapи. Mcьe кopoль Apтyp c кypиными мoзгaми.
Mы, фpaнцyзы, cнoвa пepexитpили тeбя.
Кaк ты cмeeшь ocквepнять этo мecтo cвoим пpиcyтcтвиeм?
Скопировать
I am Tosk - the hunted.
I live to outwit the hunters for another day.
To survive until I die with honour.
Я Тоск - добыча.
Я живу для того, чтобы обманывать охотников каждый день.
Жить до тех пор, пока не умру с честью.
Скопировать
He can do it.
He'll outwit you evety time.
Hey! Dtink, boy!
Он сам справится.
Он смекалистый парень.
Выпей-ка.
Скопировать
How come the Captain goes to the river?
He just misses the wild old days when he had somebody to outwit, that's all.
I'll whack that bell if I want to.
Почему же капитан ходит к реке каждую ночь?
Он просто скучает по старым добрым временам когда ему было кого проучить, вот и всё.
Я буду звонить в этот колокол, если захочу.
Скопировать
- Was Satan rose from the depth.
It was magnificent, except he thought he could outwit the Prince of Darkness.
Johnny sold his soul. Then when he made it big, he tried to duck out of it.
Сатана восстал из глубин ада.
Величественное зрелище. Он считал, что может перехитрить князя тьмы.
Джонни продал душу, а потом уклонился от сделки.
Скопировать
Wait till you hear from me, then take your party to Venus.
Whatever happens we shall outwit the Daleks!
We should be able to destroy Kembel with help from the rest of the solar system.
Ждите, пока не получите от меня известий, затем отправляйтесь на Венеру.
Что бы ни случилось, мы перехитрим Далеков!
Мы должны разрушить Кембел с помощью остальной Солнечной Системы.
Скопировать
Well now, what have we here?
Well, so they thought they could outwit Cruella.
(HONKING)
А ну-ка, что тут у нас?
Та-ак... они, никак, решили, что смогут одурачить Круэллу.
- Ах-ха-ха-ха! - [Автомобильные гудки]
Скопировать
It has its moments.
It's become a sort of game... trying to outwit Father's detectives.
I did once.
Это уже стало походить на игру, в духе..
.."Попробуй перехитрить детективов отца.".
Однажды у меня получилось.
Скопировать
-But what?
-We'll outwit him.
We'll hold an archery tournament!
- Но что?
- Мы перехитрим его!
Устроим турнир по стрельбе.
Скопировать
A precaution I must take for my life.
Every gangster in town would like to do away with me but we'll outwit them.
We'll leave under cover of my private smoke screen.
Предосторожность, сохраняющая мне жизнь.
Каждый гангстер в городе хотел бы покончить со мной но мы обманем их.
Мы уедем под покрытием моей частной дымовой завесы.
Скопировать
Hear that?
She wants to outwit the Lord.
A sheep would have done.
Послушать только!
Она пытается быть мудрее Господа!
- Отдал бы лучше овец.
Скопировать
To call you stupid is an insult to stupid people!
I've known sheep that could outwit you.
I've worn dresses with higher IQs.
Назвать тупицей тебя, значит оскорбить всех тупиц!
Я встречала овец, которые могли бы перехитрить тебя.
У моих платьев IQ и то выше.
Скопировать
Jawohl, Lord Helmet.
So, Princess Vespa, you thought you could outwit the forces of Planet Spaceball.
Well, you were wrong.
Я воль, Лорд Шлем.
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол.
И, по-видимому, потерпели неудачу.
Скопировать
What a pity.
So, Princess, you thought you could outwit the imperious force of...
You idiots!
Что за страданье.
Итак, Принцесса, вы собирались обмануть имперские войска...
Вы идиоты!
Скопировать
He's the god of the sun.
But I'll show you how to outwit him, you and me together.
Bucephalus.
Ведь он бог Солнца.
Сейчас я научу тебя, как его перехитрить. Мы с тобой сделаем это вместе.
Буцефал.
Скопировать
I make a point to get it good every day.
The question is, how shall I outwit you? - What?
- Shall I baffle you with simple math?
Мне всегда достается только хорошенькое.
Вопрос в том - как бы мне тебя проучить?
- Что? - Побить тебя в математическом турнире?
Скопировать
Dear God, I understand
What I, this will be continually outwit.
I lie for many things, many bad moments.
Боже мой, я поняла.
Те слова изнуряли меня. Я тратила силы, чтобы постоянно лгать.
Я начинала лгать, вставая с постели, и заканчивала, ложась спать.
Скопировать
An artful stroke, wouldn't you say?
So this warrior, the one who tried to outwit the prediction, would later become...
That's why he worries.
Красивый ход, не правда ли?
А этот воин, пытавшийся перехитрить свою судьбу, позже стал...
- Именно поэтому он и боится.
Скопировать
All in the hope that Mrs. Nitta adopts Pumpkin instead of you.
- We've got to outwit her.
To find a place somewhere beyond her reach where you can practice your skills without any interference.
Все - в надежде, что госпожа Нитта удочерит Тыковку, а не тебя.
- Что же нам делать?
- Надо ее перехитрить. Найти место, где она не может быть. Где ты сможешь упражняться в искусстве без помех.
Скопировать
This Is Not Who You And Those Girls Are,
But I Know Who, And I'm Not Gonna Forget That St 'Causehang Out Wit To Talk, Remember?
Can't Help Myself.
Ты не похожа сама на себя. - Я знаю, кто такая Блэр и остальные девчонки, но я так же знаю, кто я, и я не собираюсь забывать это только потому, что тусуюсь с ними.
Мы не должны разговаривать друг с другом, помнишь?
Ничего не могу с собой поделать.
Скопировать
What's that survivor slogan?
Outwit, outplay, outlast?
I was a survivor.
Каков девиз оставшихся в живых?
Перехитри, победи, продержись?
Я и был оставшимся в живых.
Скопировать
Determine my own fate.
It's the one and only way to outwit Death.
To stop the enormous evil called Kira, it's a small sacrifice.
Я сам хочу решать свою судьбу.
Это единственный способ обмануть Шинигами.
Это небольшая цена, которую мы заплатим ради уничтожения большого зла - Киры.
Скопировать
She's really uptight.
She likes me to come home straight after school and hang out wit her, that kinda thing, you know?
I'm all she's got.
Она реально боится за меня.
Ей нравится, если я иду домой сразу после школы. и жить с ней еще то удовольствие, ну ты понимаешь?
Я - все что у нее есть.
Скопировать
It's a conspiracy. peaceful lives.
The only way to outwit a conspiracy is to do something beyond the pale.
a woman matching Hitomi's description was among those on board.
Урара! Айя! Эмили!
так вот он какой - мир хентайных игр...
Сато... ты здесь.
Скопировать
No. I'll call him.
It'll do you good to go outwit him.
Honey...
Нет, я позвоню.
Так будет удобней.
Дорогая ...
Скопировать
He holds all of the cards.
So, we must outwit him.
Miss Lane!
У него все козыри.
Так что мы должны обмануть его.
Мисс Лэйн!
Скопировать
He's bent on finishing you.
We cannot outmanoeuvre him... we must outwit him.
Radio dispatcher: Chopper one, we have a report Of a body in presidio park.
Он жаждет покончить с вами.
Мы не можем обыграть его... мы должны перехитрить его.
Вертолет один, нам сообщили о трупе в Президио-парке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outwit (аутyит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outwit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутyит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
