Перевод "overflow" на русский
Произношение overflow (оувафлоу) :
ˌəʊvəflˈəʊ
оувафлоу транскрипция – 30 результатов перевода
By the way, what sort of a convention are you holding here?
We are very proud to have the overflow of the State Police Convention.
Perhaps if you just left them on the floor that would be all right.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Мы горды, что принимаем конференцию полицейских штата.
Вы просто поставьте их на пол, и всё.
Скопировать
"W sum.!
Almost overflow the tub, my head is...
- Okay, anything else?
Боже мой.
Вода почти переполнила ванну. У меня голова...
- Вам еще что-то нужно? - Нет.
Скопировать
Don't move!
All rivers flow into the sea but the sea will never overflow.
And they return to where they flow.
Не двигайся!
Все реки текут в море, и оно все-таки не выпется.
А возвращаются туда, откуда они текут.
Скопировать
- Guilty.
secure some notes... about the prison guards and plans of state prison... which mainly handles the overflow
Otto.
- Увы.
Я сделал на всякий случай некоторые заметки об охранниках в тюрьме и принес план самой тюрьмы... Думаю, с этими данными вам нетрудно будет придумать, как смыться оттуда.
Отто. Пожалуйста...
Скопировать
The other evening you made me sneeze all night! Slowly.
You will make the water overflow!
I put my foot in your hair.
В прошлый раз, когда ты приготовил мне ванну, я чихала всю ночь.
Осторожней, осторожней.
Осторожней. Она уже чихает.
Скопировать
What?
That overflow pipe below the kitchen window has very recently been scratched and bent.
A few more co-ordinates, we'll start to join them and see where this is leading.
Что?
Та сливная труба под кухонным окном, была совсем недавно поцарапана и погнута.
Еще парочка штрихов и начнет вырисовываться общая картина, тогда мы увидим, на что это указывает.
Скопировать
We managed to rescue 237 people.
Some of the overflow were transferred to the Air Force Academy Hospital.
The rest await relocation.
Мы смогли спасти 237.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Остальные ждут переселения.
Скопировать
I thought you said they found this mook dead on the beach, that he's gonna get cremated.
He's overflow from the country morgue.
So why did you take the time to...
А теперь его кремируют.
Да, привезли из окружного морга.
- Тогда зачем же ты...
Скопировать
- Remember that.
- You mean I'd, er... make some money and maybe be like your field representative, handle the overflow
You're not making any money representing these jack-offs, and you know it.
- Запомни это.
- Ты имеешь в виду что я э-э... Сделаешь немного денег, и как представители твоей профессии сможешь держаться на плаву?
На этих дрочерах тока грыжу заработать можно, Ты сам знаешь.
Скопировать
Time and energy will be displaced.
Energy will overflow, overload the control element.
-And Melkur?
Время и энергия смешаются.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
- А Мелкер?
Скопировать
They made an advance in Dahlem.
If they don't pay us the commission, we just stay at home for once, then they can watch everything overflow
Well done, neat!
В Далеме идут с опережением.
Если нам не заплатят комиссию, возьмем и останемся дома, и пусть все хоть через край льется.
Хорошая работа, аккуратно!
Скопировать
- Quite right.
When gazing at a graph that shows the profit's up - Their little cup ofjoy should overflow
- Precisely!
Вот именно.
К величью диаграмм, ползущих строго вверх, должны сердца их чувствовать любовь.
Точно так!
Скопировать
- Twelve dollars and 90 cents.
- Don't overflow your tank.
On the cuff.
- Двенадцать долларов, 90 центов.
- Ну и жадный.
Кредит ему.
Скопировать
The house is rather a mess, of course.
We'll all have to huddle here and overflow onto the porch.
- I hope your rooms are comfortable.
Хотя в доме, конечно,..
...ужасный беспорядок. Барахлом всё завалено аж до самого порога.
- Надеюсь, комнаты вам понравятся.
Скопировать
I am innocent and that bastard Kwinto is at large.
Prisons overflow with innocent guys and the world's full of criminals.
I do not pay you for your golden ideas.
За решёткой должен не я, а Квинто сидеть.
В жизни ещё много несправедливости, таков уж этот мир.
Я плачу свои деньги не за вашу дурацкую демагогию.
Скопировать
Kongar-ol came out solo and entertained the people in the lobby area of the museum.
accommodating the overflow crowd which included Paul Pena.
And I just remember his person- ality really shining through, and how much he communicated with the audience there.
Конгар-ол вышел один и представил людей в вестибюле музея.
Чтобы вместить всю эту толпу, в которой был Пол Пена.
Я помню как светилось его лицо, и как много он общался с публикой.
Скопировать
It's okay.
Richard moved the Christmas party to the bar, due to the overflow.
So, if there's anybody you've invited, you need me to call?
Все в порядке.
Ричард перенес рождественскую вечеринку в бар, все должны прийти.
Если ты кого-то пригласил, хочешь, чтобы я сообщила?
Скопировать
- I stand up for sense and justice.
Our jails overflow with men and women convicted on confessions...
- worth no more than this one.
- Я выступаю за смысл и правосудие.
Наши тюрьмы полны людей которых признали виновными...
-за такие же пустяки.
Скопировать
!
Now it's gone from pinch to overflow.
Really!
!
Все хуже и хуже...
Воистину!
Скопировать
Whether that capacity accommodates billions or trillions, eventually, it will run out of space
Once it's filled to the brim, it's got to overflow somehow, somewhere
But where?
Там, может, хватит на миллионы и триллионы, но всё равно ограничен. В конечном итоге, свободного места не осталось.
Как только произошло переполнение... Куда-то ведь избыток уходит?
Вопрос, куда?
Скопировать
June 2 from Bełżec: 1,000.
It must have been their overflow. June 2 from Dubienka: 2,670. June 6 from Kraśniczyn: 800.
June 7-9 from Hrubieszów: 500. June 8 from Grabówiec: 1,200.
2 июня из Белжеца, 1000 В лагере смерти Белжец вероятно, были затруднения.
2 июня из Дубенки, 2670 6 июня из Крашницына, 800
7 и 9 июня из Грубешова, 500 8 июня из Грабовец, 1200
Скопировать
If it happens again, some PVC shit or something.
So, if it happens again, you get the overflow and you put it over into the corner over there to a sump
You chip out the concrete.
И впихнуть сюда полихлорвинил какой-нибудь.
Чтоб вся вода стекала в угол к дренажному насосу.
Нужно пробить бетон.
Скопировать
OH, YOU SHOULD'VE BEEN THERE.
I HEAR IT WAS AN OVERFLOW CROWD.
FILLED TO CAPACITY.
Тебе стоило там побывать.
Я слышал, клуб был битком набит.
Под завязку.
Скопировать
Good enough?
It is going to overflow!
Hurry up and get the film rolling!
Достаточно?
Они действуют!
Начинайте снимать!
Скопировать
Bridal gowns.
Turn off your bath water so it doesn't overflow.
Erkki...
Шила свадебные платья.
Выключи воду в ванной, пока через край не потекло.
Эркки...
Скопировать
Oh, Christ, are we arrested?
I explained all this to you, Jane, that I'm the fucking deputy, and I fixed up the overflow cell in case
Shut up then.
О боже, мы чё, арестованы?
Я ж обяснял тебе, Джейн, что я, блядь, помощник шерифа. Вот я и подготовил запасную решётку на тот случай, если ты вернёшься.
Ну и уткнись тогда.
Скопировать
Look, this Carlisle bloke is just a shit copper with an ego problem.
It's the same with anybody we bring in for the overflow cases.
He'll have only ever done small town crime so he'll be excited for a few days.
Послушай, этот Карлайл всего лишь паршивый коп с завышенным самомнением.
Такое типично для всех, кого мы вызываем в аврал.
Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается.
Скопировать
Don't you remember kissing me Roy?
A big reservoir for water and the overflow...
And it's...
Ты не помнишь, как поцеловал меня, Рой?
Большой резервуар для воды и сток...
И еще...
Скопировать
Folks are already staking out seats for your sermon tonight.
I've arranged for a public address system with a loudspeaker outside... for the overflow.
And the authorities?
Люди уже занимают места на вечернюю проповедь.
Я договорился, чтобы снаружи поставили громкоговоритель. Вдруг желающих будет слишком много.
- А власти?
Скопировать
Tragic, huh?
Overflow rooms, third floor.
This imaginary infection has spread to the next floor?
Трагично, да?
Комнаты сверху, третий этаж.
Эта воображаемая инфекция распространилась на следующий этаж?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overflow (оувафлоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overflow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувафлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
