Перевод "overture" на русский

English
Русский
0 / 30
overtureувертюра
Произношение overture (оуватйуо) :
ˈəʊvətjˌʊə

оуватйуо транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm very flattered, Mr Shinar.
I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway
Just give me your word you'll think my offer over and I'll be gone.
- Я очень польщена, мистер Шайнер.
Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа.
Но дайте мне слово, что вы обдумает е моё предложение, и я уйду.
Скопировать
He's in the Comstock of Montana, every other place he's ever operated, without jape or jest.
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance
We want to work with you here.
На участках Комстока в Монтане, и в других местах разработкой он занимался нешуточно.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Мы хотим поработать с вами в этом лагере.
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
It was now, "Ready or not, here I come. "
Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate.
-Wait a minute. What are they doing?
Это выглядело как кто не спрятался, я -не виноват.
Однако было чрезвычайно важно, чтобы его исполнение не выглядело неделикатно.
- Подожди, что они делают?
Скопировать
Ezra Ounce is merciless when aroused.
Overture.
Come on, everybody, places, will you?
Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем.
Увертюра.
Давайте, все по местам, ладно?
Скопировать
Thank you.
The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
- The Marriage Of Figaro.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру.
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
Скопировать
Yeah.
We're gonna miss the overture.
You know, it is so sad.
Да.
Мы пропустим вступление.
Знаешь, это очень печально.
Скопировать
I've seen Othello.
The overture was so loud!
Yes, especially the last act!
Я слушала "Отелло".
Увертюра там такая громкая!
Да-да! А особенно последний акт!
Скопировать
My God.
It's truly unfortunate that you missed the overture.
- I want to see him.
Боже ты мой.
Очень жаль, что вы пропустили увертюру.
-Я хочу видеть его.
Скопировать
Don't worry, I was redecorating a little.
- We will miss overture.
- No, I have it here.
Не обращайте внимания. Я тут начала наводить марафет.
- Мы же пропустим увертюру.
- Не пропустим.
Скопировать
THE MAGIC FLUTE
OVERTURE
ACT I
ВОЛШЕБНАЯ ФЛЕЙТА
УВЕРТЮРА
Акт первый
Скопировать
Maybe I'll come by and watch and get all hot with desire just watching you.
- That would be an overture.
- Yes, it would be.
Может быть, я приду насладиться твоим выступлением.
- Это будет прелюдией.
- Да, наверное.
Скопировать
Then I make my move.
An overture, Charles.
Make your intentions known.
Начну свою атаку.
Увертюру, Чарльз.
Заяви о своих намерениях.
Скопировать
Well, there...
Oh, that's an overture.
Yes, it was.
Ну, может...
А, это пробный шаг.
Да, именно.
Скопировать
The sun, and the moon, together!
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
And that's Andromeda, and that small star on the right near Orion was discovered only 50 years ago
Солнце и луна вместе!
Во время Увертюры к Севильскому цирюльнику я трепещу!
А это Андромеда, и эта маленькая звезда справа около Ориона была открыта только 50 лет назад.
Скопировать
This is Gachnar?
Big overture. Little show.
I am the Dark Lord of Nightmares.
Это - Гахнар?
Длинное вступление, коротенькое представление.
Я - Темный Повелитель Кошмаров!
Скопировать
I will, Roz! Tonight's the night.
By the finale, I'll have made my overture.
Dad, would you please come with me?
Сегодня вечером и сделаю.
К концу оперы я познакомлюсь с ней.
Папа, пойдём со мной. В оперу?
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
She kissed me under the mistletoe.
The moment was full of ambiguity, but I did sense an overture.
Then ask her, it's a good time.
Она поцеловала меня под омелой.
Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Скопировать
The opera was three hours.
What about the overture and selected highlights?
- If I choose the highlights.
Опера длилась 3 часа.
Как насчет увертюры и отдельных моментов?
-Если я захочу эти моменты.
Скопировать
Wha-What did you say?
Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture since you'll been told she was
Shit.
И что... Что ты сказал?
Что ты восхищён ею, но не решаешься ухаживать,.. ...потому что слышал, будто она встречается с другим.
Блин!
Скопировать
- Is that supposed to be a compliment?
- More like a romantic overture.
- Is that the best that you can do?
- Предполагается, что это комплимент?
- Скорее, романтическая прелюдия.
- И это всё, на что вы способны?
Скопировать
- What did you say?
It was a romantic overture.
Say it again.
- Что вы сказали?
Это была романтическая прелюдия.
Повторите это.
Скопировать
Why, you, of course.
Your overture reminded me why I fight.
Not for personal gain, but because I have a duty to uphold to my fellow officers and to the women who love them.
Конечно, вы.
Ваша увертюра напомнила мне, за что я сражаюсь.
Не ради личной выгоды, а чтобы выполнить свой долг перед своими сослуживцами и женщинами, которые их любят.
Скопировать
Jacobee.
I can't make a direct overture, but as I recall, you've a history with his regent.
I haven't seen Zypher in a long time.
Якоби.
Я не могу обратиться к нему напрямую, но насколько я помню, ты был замешан в какой-то истории с его Регентом.
Я не видел Зайфер довольно давно.
Скопировать
Wasn't that it?
That was the overture.
Now the audience is hushed, expectant.
- А вчера что было?
- Только увертюра.
Публика утихла и ждёт.
Скопировать
But we have an important matter to discuss.
And your superficial courtesies are an overture to that discussion.
You are the first officer.
Но нам нужно обсудить нечто важное.
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору.
Вы старший помощник.
Скопировать
I haven't been here long and don't know how you do your Autumn Shows.
But why not start with an overture by the boys' orchestra?
Yes!
-Я здесь недавно, и не знаю, font color-"#e1e1e1"как проходит ваш Осенний праздник.
font color-"#e1e1e1" -Но не начать ли его с увертюры font color-"#e1e1e1"в исполнении оркестра мальчиков?
font color-"#e1e1e1" -Да-а font color-"#e1e1e1"
Скопировать
I told you, Kelly.
I made my overture. She chose Devon.
She doesn't have Devon anymore.
- Я же говорила тебе, Келли.
Я пыталась..но она выбрала Дэвон.
Она больше не с Дэвон.
Скопировать
Good night.
Overture, curtain, lights.
I have the results.
Доброй ночи.
Увертюра, занавес, свет.
Я получила результаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Overture (оуватйуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Overture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуватйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение