Перевод "advertising campaign" на русский
Произношение advertising campaign (адватайзин кампэйн) :
ˈadvətˌaɪzɪŋ kampˈeɪn
адватайзин кампэйн транскрипция – 24 результата перевода
I HOLD NO ANIMOS- ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW- ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR.
HAPPENS TO BE GAY.
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
является геем.
Скопировать
I am coming.
You want to start an advertising campaign?
Right. What if it's no use?
Иду.
Широкая реклама, а? Да.
Но если реклама никуда не годится.
Скопировать
What's this?
Part of our new advertising campaign.
- Do we make bathing suits?
Что это?
Часть нашей новой рекламной кампании.
- О, мы шьём купальники?
Скопировать
It was a small can of dog food for small, yappy-type dogs.
And there was a big advertising campaign, saying,
"Buy Mr. Dog, for small, yappy-type dogs... and maybe, they'll shut the fuck up!"
Это были маленькие баночки для маленьких гламурных собачек.
И была большая рекламная кампания:
"Покупайте "мистер пес" вашим маленьким гламурным собачкам! Может быть, они наконец нахуй заткнутся".
Скопировать
That's all I hear.
It's a big advertising campaign.
But the product doesn't add anything.
Только это и слышно!
Эта фирма делает колоссальную рекламу.
Но средство-то этого не стоит!
Скопировать
In the office.
But they are going to sink us, with ads, with the great advertising campaign they are spending on this
It sucks!
- В конторе.
Они хотят разорить нас через рекламу. На неё надо много денег, чёрт возьми. Нас выталкивают из бизнеса.
Просто мерзость!
Скопировать
- If any new production is gonna make it in time for summer, they need it by the end of the week.
So you're asking me to come up with an entire advertising campaign - for Addy Classics in five days?
- No, that would be a waste of time.
- Если какую-нибудь новую продукцию собираются выпустить к лету, - она нужна им к концу недели.
- Так ты просишь меня придумать целую рекламную кампанию для Эдди-классикс за пять дней?
Нет, это будет потеря времени.
Скопировать
- No, that would be a waste of time.
I need you to come up with an entire advertising campaign for Fukk.
I want to beat Pete.
Нет, это будет потеря времени.
Мне нужно, чтобы ты придумал всю рекламную кампанию для "факк".
Я хочу уделать Пита.
Скопировать
Perfect!
Will my new advertising campaign!
Luce hurt, someone to do something.
Отлично.
Моя новая рекламная кампания.
Слушай, он, кажется ранен. Кто-нибудь, помогите ему. Ему же больно.
Скопировать
It shouldn't take long.
An approach has been made by Lurpak who are keen to use your song as part of their new advertising campaign
Obviously, Any moneys accruing from the potential deal are to be split equally between the writers:
Это не займет много времени
Компания Лурпак желает использовать вашу песню "Spread your love" в своей новой рекламной кампании.
Очевидно, что любые денежные средства от потенциальной сделки должны быть поровну поделены между авторами:
Скопировать
And now, you want to screw up everything we've worked for.
All I need you to do is step up, be a man, and do this photo shoot, so I can get the advertising campaign
And you can't even do that, 'cause it's always about you, Eric.
А теперь, вы хотите испортить все, что мы работали.
Все что мне нужно вам сделать, это шаг вверх, быть человеком, и сделать это фото съемка, так что я банки получают рекламную кампанию собирается.
И вы даже не можете сделать это, Потому что это всегда о вас, Эрик.
Скопировать
You're back?
I put everything I had into PAHR's new advertising campaign featuring you, all right?
You can't do it like this.
Вы вернулись?
Я положил все, что было в новой рекламной кампании PAHR Благодаря вам, все в порядке?
Вы не можете сделать это следующим образом.
Скопировать
Just launch the launch of MTV ads
And this advertising campaign developed to present an unknown brand the world of fashion, from morning
He said, 'I have an idea, why not put photos of Ralph Lauren which is a white-haired old guy, Calvin Klein, it seems a little wrinkled,
Он только что разработал выводящую рекламу для МТВ и принялся за новую рекламную кампанию:
В одночасье представить миру моды новое лицо! И ему это удалось!
Он сказал: "У меня есть идея разместить фотографии Ральфа Лорена, он мужик в возрасте, седой,
Скопировать
You spoke that between By you all long ago is finished What she is your client.
And what attitude of its letter about divorce Have to its advertising campaign?
I ask else time, ? ! It is all right?
Ты говорил, что между вами всё давно кончено что она -твой клиент.
А какое отношение её письма о разводе имеют к её рекламной кампании?
Прошу ещё раз, успокойся!
Скопировать
Ours is 100% Pomegranate juice and theirs is one-third of 1%.
. - I wonder what you could do with the content Lynda presented in an advertising campaign.
Yes. We would be very happy if you could,
В нашем соке - 100% натурального продукта, а в их - треть от 1%.
- Что бы вы смогли изменить в концепции на основе информации, предоставленной Линдой?
Мы были бы очень рады, если бы у вас получилось.
Скопировать
A good Russian name, and most importantly - the world's leading brand.
During the election campaign we begining an advertising campaign of vodka Smirnoff, that will help to
Nostrils a little anxious.
Хорошая русская фамилия, а главное - ведущий мировой бренд.
Во время предвыборной кампании мы начинаем рекламную кампанию водки "Smirnoff" что позволит загрузить город рекламой "Smirnoff" по полной.
Ноздри чуть-чуть трепетнее.
Скопировать
Take care of Rostropovich.
The second phase of advertising campaign "MegaFon".
Partisan unit in the jungle. Che Guevara is sitting in a a circle of friends.
Позаботьтесь о Ростроповиче.
Второй этап рекламной кампании "МегаФон".
Че Гевара в партизанском отряда в кругу друзей, в джунглях.
Скопировать
Verse from Psalm 14.
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola"
invented by Tatarsky wowrism advertising technology.
Стих из псалма 14.
Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы"
по придуманной им же самим рекламной технологии вауризма.
Скопировать
Oh. I already talked to John about the car wash. - You did?
- Yeah, I gave him the mock-ups for the green advertising campaign.
Would you make sure he looks it over? - M-mo... - There they are!
Я не хотела говорить все это на пути к двери, но Джон и я разговаривали о мойке машин, и...
А-а. Я уже говорила с Джоном о мойке машины. - Ты уже?
- Да, я дала ему макеты для зеленой рекламной кампании.
Скопировать
The temptation is to just stare at the bonnet in wonderment that you can actually have any directional control at all.
So, lots of Swedish strangeness, and an advertising campaign that didn't make much sense either.
'Only one aircraft manufacturer makes cars.
Искушение это просто смотреть на капот в изумлении и думать, что все направления тебе подвластны.
Так, большинство шведских странностей, и рекламные кампании, не имеет особого смысла.
Только один производитель самолетов делает автомобили.
Скопировать
What?
Following the government's ban on the advertising campaign for beef testers and the sudden, unexplained
Meanwhile, over the last three days, 32 vegetarian restaurants opened in Moscow alone where one can eat without having to test every slice of beef.
- Что?
После официального запрета рекламы биф-тестеров и внезапной смерти министра сельского хозяйства, люди действительно поверили в то, что есть говядину смертельно опасно.
Только в Москве открылось тридцать вегетарианских ресторанов "ДимСонг", где можно есть, не тестируя каждую котлету.
Скопировать
Because of next month's rent, they were about to kick us out, so...
It's for the advertising campaign of Manbo Construction's new apartments.
Would you be able to compensate us for the damages incurred?
Из-за арендной платы за следующий месяц они собирались выкинуть нас, поэтому...
Речь идёт о рекламной кампании новых квартир "Ман Бо Констракшн".
Вы готовы компенсировать наши убытки?
Скопировать
Frank...
As you've seen, an intense advertising campaign started this evening, with robust - some might say aggressive
How much of this do we have to sell?
Фрэнк...
Как видите, интенсивная рекламная компания началась сегодня вечером, с динамичными, можно сказать, агрессивными, лозунгами.
И сколько из этого мы должны продать?
Скопировать
Did you tell him all our concerns?
Not to mention the astronomical cost of this advertising campaign.
Selfridge burst in while I was with Mr Crabb.
Вы сказали ему о наших опасениях?
Не говоря уже об астрономической стоимости этой рекламной компании.
Селфридж ворвался, когда я был у мистера Крэбба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advertising campaign (адватайзин кампэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advertising campaign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адватайзин кампэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение