Перевод "Burn After Reading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Burn After Reading (борн афте риден) :
bˈɜːn ˈaftə ɹˈiːdɪŋ

борн афте риден транскрипция – 31 результат перевода

Why are you doing that?
It said "burn after reading."
I read...
Зачем ты это делаешь?
Тут сказано: "после прочтения сжечь".
Я прочел.
Скопировать
Why are you doing that?
It said "burn after reading."
I read...
Зачем ты это делаешь?
Тут сказано: "после прочтения сжечь".
Я прочел.
Скопировать
This time please see his name, write it in here, and kill him.
Burn this letter immediately after reading it.
Kira
запиши его в Тетрадь и убей.
Сожги письмо после прочтения.
324)\cH281F1C}Кира
Скопировать
If you're lucky, Sullivan, some of her passion will rub off on you,
Maybe put a little fire on that torch you let burn out after high school.
Am I hearing things, or did you just offer me a job?
Если тебе повезет, Салливан, то часть ее вдохновения передастся тебе..
.. чтобы немного раздуть тот факел, что когда-то пылал в школьной газете.
Мне послышалось или Вы только что предложили мне работу?
Скопировать
Yeah.
I met with Buddy after reading his book and I told him about some of the things going on in your life
He said that he thought he could help, but it would be tough.
Да.
Встретила Бадди, после того, как прочитала его книгу. Я рассказала ему, что произошло у тебя в жизни. На сколько тебя это потрясло и что меня это сводит с ума.
Он сказал, что может помочь, но это будет очень трудно.
Скопировать
I have a question.
I think it's probably better to have questions after the poetry reading.
- Come on.
У меня есть вопрос.
Думаю, лучше задавать вопросы после чтения стихов.
- Пошли.
Скопировать
I'd like it out of the office. Give it to me.
Barry, after you shred it, burn it, okay?
- You know how many of those I get?
-Об этом я сама позабочусь.
А пока я рассчитываю на ваш патриотизм. -Рассчитываете на мой--?
-Патриотизм? -Доброе утро, Ник.
Скопировать
Give it to me.
Barry, after you shred it, burn it, okay?
- You know how many of those I get?
Дай мне это, пожалуйста.
Барри, после того, как порвешь, сожги. Ладно?
Знаешь, сколько такой туфты я получаю?
Скопировать
And then we have to read newspapers.
So you'll go after reading?
No, man.
А потом будем читать газеты.
А после газет вы поедете?
Нет.
Скопировать
Good news, everyones!
After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil.
Yes, the Bible is the real good news.
- Хорошие новости для всех!
- Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным.
Да, Библия - это действительно хорошая новость!
Скопировать
And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
He didn't do much reading after that, let me tell you.
It was taken the very day he had his accident.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
После этого он уже не читал так много.
Она была сделана как раз в день несчастного случая.
Скопировать
Then the Emir gave me a purse of gold, and said:
"If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head."
- Oh!
Тогда эмир дал мне кошелек с золотом и сказал:
"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову".
- О-о!
Скопировать
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces of the past into a single picture.
Or any image jerk, after reading detectives.
Evan was killed by an organization.
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Ивэн был убит Организацией.
Скопировать
So, you don't think much of them.
Nishikanta once told me, after reading one of Bankim's novels he couldn't sleep for three nights.
So, I said to him, you must be crazy.
Значит, трагедии тебя особо не волнуют?
Нишиканта мне как-то сказал, что, прочитав один из романов Банкима он 3 дня не мог спать.
И я сказал ему: "Ты, должно быть, спятил.
Скопировать
Now, this is very important.
I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
Запомни, это очень важно.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
Скопировать
I said, "Tea, dear."
Got a bit of a burn yesterday at the beach after all.
You'd better put some calamine stuff on it.
Я сказал, "Чай, дорогая."
Ты все-таки немного подгорела вчера на пляже.
Надо бы наложить цинковую мазь.
Скопировать
Well, Shvonder gave it to me. So what? It was so I could get educated.
I can see which way your education is going after reading Kautsky. Zina!
- Zina!
Ну что ж, ну Швондер дал, чтоб я развивался.
Я вижу, как вы развиваетесь после Каутского.
Зина!
Скопировать
I wish you could have met her.
It's like reading a book, and after the first page, you know how it will turn out.
It was like that.
Eсли бы ты тoлькo ee видeлa.
Знaeшь, бывaeт, кoгдa слышишь иcтopию или читaeшь и пoслe пepвoй cтpaницы ужe знaeшь, чтo бyдeт дaльшe.
Я иcпытaл нeчтo пoдoбнoe.
Скопировать
I'll make a note of it, sir.
Soldier Deserts After Reading Pamphlets."
"An N.V.A. regular, who realized his side would lose... "...deserted after reading Open Arms pamphlets."
Я запишу это, сэр.
Солдат Северного Вьетнама дезертирует, прочитав листовки.
Солдат регулярной армии Севера, осознав явное поражение дезертировал после прочтения листовок - пропусков....
Скопировать
- Oh, just relax.
Well, it might be a good idea to postpone reading about male sexual disorder until after spring break
That's all the time we have.
- Просто расслабьтесь.
Было бы неплохо отложить чтение книг о мужских сексуальных расстройствах до окончания весенних каникул.
На сегодня всё.
Скопировать
CAPCOM. Flight, he says it will be ready in time.
After this burn, we've got to build some time in the flight plan for sleep.
- Run it by the F.A.O.
CAPCOM.Главный, он говорит, что будет готов вовремя.
После этого пуска, нужно высвободить время для сна.
- Прогони его на F.A.O.
Скопировать
- Mrs Fothergill's helping with my poetry.
We're trying to persuade Madeline to give us a reading after dinner one night.
- That's something to look forward to.
Миссис Фотергилл помогает мне с моими стихами.
Мы пытаемся уговорить Мейделин как-нибудь вечером почитать нам стихи.
Да. Я бы очень хотел послушать.
Скопировать
Brancaleone, and you better know it always stick around.
witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Скопировать
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading
Amen.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Аминь.
Скопировать
The father was an elementary school teacher the mother a vampire.
The two did not have their own child, so they gathered other children and after reading them the story
So, you must not go to school.
У них не было своих детей, и они приглашали чужих.
Читали им "Гензеля и Гретель", а затем разрывали на 8 частей, варили в котле с кипящей водой и ели. Не смей ходить в школу.
Там, облизывая губы, сидит страшный волк.
Скопировать
They are not alone.
Management lends a hand... by providing... worker's hotels... where, after work, they can relax and do
It was here on the building site... that Mateusz Birkut... began, together with other young volunteers.
Они не были одни.
Им помогла дирекция. Их ждали, общежития для рабочих, где после работы можно отдохнуть, почитать.
Матеуш Биркут, как раз тут, на территории стройки, начинал вместе со всеми, молодыми добровольцами.
Скопировать
the notion of values that we take refuge in false paradises that our favorite games are homosexual prostitution and group raping.
After reading all that we've tried everything just to see.
We've played seriously, with steadiness.
что наши любимые развлечения - это гомосексуальная проституция и групповое изнасилование.
Прочитав эти статьи, мы всё это испробовали, чтобы убедиться.
Мы играли в это всерьёз, старательно.
Скопировать
I don't think he could've kept any large amount of money secret from me.
Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything natural or supernatural, Zorba did.
For instance, he spoke with the spirits of the dead like uh you and I chat with the grocer.
По-моему, он не мог утаить от меня хоть сколько-нибудь существенной суммы.
Прочтя его записи, я уже ничему не удивлюсь. Ни естественному ни сверхъестественному.
Например, он говорил с духами умерших, как мы с вами болтаем с бакалейщиками.
Скопировать
Hi.
I started reading your column after we met.
- You did?
- Здравствуйте.
- После нашей встречи, я начал читать Вашу рубрику.
- Правда?
Скопировать
- Let's pretend. You're the Department of Transportation, OK?
company installs front-seat mounting brackets that never pass collision tests, brake linings that fail after
What then?
Предположим, вы шеф транспортного отдела.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Ну как?
Скопировать
Shouldn't the Clearys be here?
Yes, we'll have the reading later, after the funeral.
Mary gave this to me last night before the party.
А разве Клери не должен быть здесь?
Да, мы огласим завещание позже, после похорон.
Мэри дала мне этот конверт после приема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Burn After Reading (борн афте риден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Burn After Reading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борн афте риден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение