Перевод "средние века" на английский
Произношение средние века
средние века – 30 результатов перевода
Возможно, самая лучшая на свете.
Составлена в средние века Фра Мауро, венецианским монахом и отличным географом.
Она выглядит загадочно.
- Perhaps the world's best.
Drawn at the end of the Middle Ages by Fra Mauro, a Venetian monk who was an excellent geographer.
It looks mysterious.
Скопировать
А с этим меня не узнают.
Вы знали, что в средние века принцы и короли маскировались... и ходили так среди подданных?
- Я не знал.
Did...
Did you know in the Middle Ages princes and kings put on disguises and walked around their subjects? - L didn't know that. - You don't know everything, do you?
- No, sir.
Скопировать
У греков - Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное.
Но в Средние века это уже изменилось. К бесконечности стали относиться иначе.
Помнишь, как у Томаша?
You know, the Greeks, Aristotle, Plato, for them infinity was somewhat imperfect, slightly worse than the finite.
In the Middle Ages it changed.
Remember, how was it for Thomas Aquinas?
Скопировать
твой отец не возражает отдавать почти весь хлеб немцам.
как в средние века.
Я учила историю.
It appears your father doesn't mind giving his best bread to the Germans.
If itweren't for them we'd live like in the Middle Ages.
I learned history.
Скопировать
Это драный чердак.
Вы тут что - в средних веках живете или вроде того, в этом доме?
Нет, Вставай!
It's a sodding attic!
Are you all living in the Middle Ages or something in this house?
No!
Скопировать
Вот попытка автобиографии. Школа Хартий привела в Национальную Библиотеку. Религия...
"Я хотел узнать Средние века, чтобы не быть запертым в настоящем".
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
Here we have an attempt at an autobiography, the Ecole des Chartes which led him to the National Library, to religion, to Huysmans.
"I loved Huysmans" he wrote, and went on: "I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer trapped in the present."
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books:
Скопировать
Странник вспоминает:
"Я хотел узнать Средние века, чтобы не оказаться запертым в настоящем".
Вдруг к нему приходит образ, навязчивый и гротескный: "Среди толпы девушек голая мадам Эдварда с высунутым языком".
the traveler recalls it all:
"I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer trapped in the present,"
an image comes back to him suddenly, obsessive and grotesque : in the middle of a swarm of of girls, Madame Edwarda, nude, stuck out her tongue.
Скопировать
Ќичего подобного.
¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Ёта концепци€ следовала учению последователей —в€того 'омы јквинского, говорившего о том, что цель денег помогать обращению товаров между членами общества, необходимому дл€ благочестивой жизни.
No.
In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans.
This concept followed the teachings of Aristotle and Saint Thomas Aquinas. They taught that the purpose of money was to serve the members of society to facilitate the exchange of goods needed to lead a virtuous life.
Скопировать
ƒругими словами, ЅјЌ ќ¬— "... ѕ–ќ÷≈Ќ" ѕ–ќ""¬ќ–≈""" "ƒ–ј¬ќћ" —ћџ—Ћ" и справедливости.
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты
ѕозже, по мере развити€ торговли и по€влени€ новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор несет издержки, св€занные как с риском, так и с упущенными деловыми возможност€ми.
In other words, interest was contrary to reason and justice.
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to be recognized that to loan money had a cost to the lender both in risk and in lost opportunity.
Скопировать
- Что?
Эту процедуру часто применяли в Средние века.
Они сверлили отверстие в голове человека.
- What?
It was a... procedure often done in the Middle Ages. They...
They'd drill a hole in the person's head.
Скопировать
- Что?
В средние века одним из доказательств колдовства были отметины на теле,... якобы сделанные самим дьяволом
Первое доказательство получено.
- What?
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body, supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
The first proof is given!
Скопировать
- Что?
Обычай в средний веках. Они вешают груз и бросают человека в воду.
Если он тонет, то невиновен.
- What?
They weight a person and throw him in the water.
If he sinks, he's innocent.
Скопировать
Мы используем его в качестве корпоративной подписи.
В средние века этот символ обозначал в алхимии золото.
Которого у вас, конечно же, в изобилии.
We use that as the corporate signature.
We chose the logo because in the middle ages it was the alchemist symbol for gold.
Which you certainly have plenty of.
Скопировать
Возможно нет.
В средние века, христианство переместилось в монастыри и все одевались в коричневое, это было модно.
Это были почти 200 лет "чертовски коричневого".
Perhaps not.
In the medieval period, Christian religion moved into monasteries and everyone had to wear brown, it was the fashion.
It was about 200 years of "fucking brown".
Скопировать
- Можно попросить нож и вилку?
- В средние века их не было.
- Еще Пепси?
- Could I get a knife and fork?
- There were none in medieval times.
- More Pepsi?
Скопировать
Изучаю медицину.
Изучаю археологию и историю средних веков.
Если знакомство закончено, давайте есть суп.
Studying Medicine.
I'm Nigel Chapman, studying Mediaeval History and Archaeology.
Well, if that's the introductions over, let's have the soup, Ma.
Скопировать
Ты представляешь, что за всю историю западной цивилизации никому не удалось успешно совершить замену.
В средние века тебя могли посадить в тюрьму за одно такое предложение.
В средние века не было соседок.
Do you realize in the entire history of Western civilization no one successfully accomplished the roommate switch.
In the Middle Ages you could get locked up for even suggesting it.
They didn't have roommates in the Middle Ages.
Скопировать
В средние века тебя могли посадить в тюрьму за одно такое предложение.
В средние века не было соседок.
- Откуда ты знаешь?
In the Middle Ages you could get locked up for even suggesting it.
They didn't have roommates in the Middle Ages.
- How do you know?
Скопировать
Его кипящая страсть может завести его куда угодно.
Моя философия средних веков рождена из нездоровой похоти и восхищения.
Господи, какие же странные эти англичане.
His boiling passion may drive him anywhere. "
I Am Alone And Unobserved ♪ In short, my medievalism's affectation ♪ Born of a morbid love of admiration
God, the English are a queer bunch.
Скопировать
- Да, история - мое хобби.
Особенно я люблю средние века.
Вы полюбили историю в процессе учебе?
Yes, history is my hobby.
I really like the middle Ages.
Did school make you Iike history?
Скопировать
Мария, несколько веков назад вас сожгли бы на костре за ваши уроки.
- Меня уже сжигали в Средние века.
- Вы тогда были Жанной д'Арк?
Centuries ago, you'd have been burned as a witch for teaching...
I was burned in the Middle Ages!
You were young then.
Скопировать
Если интересно. декрет номер 284/ C/1945.
Я буду наказывать вас с помощью этого как в средние века.
Для вашей же пользы.
For your interest it's decree no. 284/ C/1945.
I'll beat you with this medieval instrument if you behave as if in the Middle Ages.
It's for your own good.
Скопировать
В цирке было.
Укротитель четвертовал себя, как в средние века.
Говорят, ему оторвало руки.
AN ANIMAL TRAINER BEING QUARTERED...
LIKE IN THE MIDDLE AGES.
NEARLY TORE HIS ARM OFF.
Скопировать
нет, нам не нужно выбрасывать это дело.
Давайте теперь вернёмся в Средние Века из-за этого дела!
Что вы предлагаете?
No, we needn't throw the case out.
So we all fall back to the Dark Ages because of the Fulminante decision?
What do you suggest?
Скопировать
Вы чувствуете, какая скука заключена в этом утверждении.
В средние века было интересно.
В каждом доме жил домовой, в каждой церкви - Бог.
Do you feel the boredom contained in this assertion?
To live in the Middle Ages was interesting.
Every home had its house-spirit, and every church had its God.
Скопировать
Леди Монткальм, сеньора Камара, миссис Трефузи.
А если мы углубимся в Средние века, то обнаружим, что ей владела мать-настоятельница женского монастыря
И что это доказывает?
Lady Montcalm, Señora Camara, Mrs Trefusis...
And if you go further back, right in the Middle Ages, it came under the control of the mother superior of the Convent of the Little Sisters of St Gudula.
What does that prove?
Скопировать
И что это доказывает?
Многие женские монастыри владели огромными участками земли в Средние века.
Да, но здесь были женщины.
What does that prove?
Lots of convents and monasteries owned enormous areas of land in the Middle Ages.
Yes, but here it was women.
Скопировать
-Чего?
Да Винчи жил в Средних веках.
Я знаю, он хотел построить летательныйаппарат, нечто вроде аэроплана.
-What?
Da Vinci lived in the Middle Ages.
I know he tried to build a flying machine, a sort of aeroplane.
Скопировать
За кого ты меня принимаешь?
Ты, что, в средние века все еще живешь?
Успокойся и послушай меня
What do you take me for?
Are you still living in the Dark Ages?
Calm down and listen to me
Скопировать
Сплошные мифы.
Демонология и колдовство дискредитировали себя ещё со Средних Веков.
Я написал книгу об этом.
Myths.
Demonology and witchcraft have been discredited... since the Middle Ages.
I wrote a book about it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов средние века?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы средние века для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
