Перевод "pacts" на русский

English
Русский
0 / 30
pactsдоговор пакт
Произношение pacts (пактс) :
pˈakts

пактс транскрипция – 30 результатов перевода

YEAH, BUT IS IT GOING TO RAIN?
SIGNING CONTRACTS, MAKING PACTS, TAKING VOWS. NO.
IT'LL BE A TOTAL DISASTER.
Ага, а дождь будет?
Подписание контрактов, заключение соглашений, принесение клятв – нет-нет, только не сейчас.
Это будет полнейшее бедствие.
Скопировать
With the gods as our witnesses let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals.
There are no pacts between lions and men.
Now you know who you're fighting.
Да будут Боги нам свидетели... Поклянемся, что победитель обеспечит проигравшему положенный ритуал похорон.
Между львами и людьми не бывает договоров.
Теперь ты видишь, с кем ты бьешься.
Скопировать
- You're an alarmist.
We have defence pacts with all the neighbouring planets.
Don't talk to me about brotherhood.
- Ты паникер.
У нас есть оборонительные пакты со всеми соседними планетами.
Не говори мне о братстве.
Скопировать
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
You say it to cover your own ass.
I'm really lucky because my boyfriend is really loyal to his pacts.
-How did you find out?
Они нужны, чтобы иметь отмазку.
Ну вот, мне повезло. Потому что мой парень оказался верен своему пакту.
- Где это было?
Скопировать
Well, they say the hacienda's cellar was once the place of the damned.
There they buried heretics who, according to the Inquisitors, "had pacts with Satan."
Very interesting.
Что ж, они говорят о том, что погреб имения был когда-то местом проклятых.
Там они хоронили еретиков, у которых, по мнению Инквизиторов были договоры с Сатаной.
Очень интересно.
Скопировать
How interesting!
The story tells of satanic pacts and vampires.
And do you believe that?
Как интересно!
История рассказывает о сатанинских договорах и вампирах.
А ты веришь в это?
Скопировать
- Yeah.
- I was just thinking, though, if we want to play it safe, we could make one of those pacts.
Oh, you mean like, in 40 years, if neither one of us finds anyone...?
- Да.
- Хотя я тут подумал. Если уж мы хотим себя обезопасить, то можем заключить... договор.
Ты имеешь в виду, если через 40 лет ни один из нас никого себе не найдёт...
Скопировать
Long live King Richard!
In the midst of these noble concepts, these treaties and diplomatic pacts he was saying the truth beneath
The truth is that those in power have total contempt for everything they promise everything they pledge.
Да здравствует король английский Ричард!
Среди этих благородных понятий, договоренностей и дипломатических соглашений он сказал правду, прямо противоположную всему этому.
Правда в том, что стоящие у власти глубоко презирают свои собственные обещания, все свои прошлые обеты.
Скопировать
Vieira, once in power, they will eliminate you.
They don't respect pacts.
I am left-wing.
Виейра у власти, и они проглотят тебя.
Они не соблюдают пакты.
Я из левых.
Скопировать
Dodgy finances.
Toxic pacts with the press and the big daddy of them all - the expenses scandal.
Yes!
Запутанные финансы.
Пагубные договоры с прессой и самый важный из всех - скандал о расходах.
- Да!
Скопировать
Laugh...
Doesn't talk about pacts, and patterns, and tells me that the sky is falling.
I can't.
Смеяться...
Не говорить о договорах и схемах. Не говорить о том, что небеса разверзлись.
Я не могу.
Скопировать
You know a witch when you see one!
They ride at night and they make pacts with the devil!
This woman will burn!
Любую ведьму видно с первого взгляда!
Они крадутся в ночи и заключают сделку с Дьяволом!
Эта женщина будет сожжена!
Скопировать
Trading lives?
Making pacts?
That's not God's way.
Торгуя жизнями?
Создавая договоры?
Это не по-божески.
Скопировать
What the fuck is that?
Well, you've been to enough heterosexual suicide pacts to know. This is a wedding cake.
It's for your reception.
Это еще что такое?
Ну, ты видел достаточно гетеросексуальных парных самоубийств, чтобы знать – это свадебный торт.
Это для вашей вечеринки.
Скопировать
More or less.
If the people who built the shield implemented the suicide pacts, perhaps the two things aren't as disconnected
Maybe.
Вроде так.
Выходит, те, кто создали поле, ввели и жертвоприношения. Возможно, эти вещи не так далеки друг от друга, как вы думаете.
Может быть.
Скопировать
I thought we made a pact: No dating in high school.
- Well, pacts can be broken.
- Yeah, well, not tonight.
Я думал, что мы заключили соглашение: никаких свиданий в средней школе.
- Ну, соглашение же может быть рассторгнуто.
- Да, но не сегодня.
Скопировать
I negotiated the pact, Which mainly consisted of Kelso telling me to tell Hyde to sit on it.
How come you guys always have pacts?
You never give me a pact.
Я присутствовала на переговорах, которые, в основном, состояли из того, что Келсо орал мне, чтобы я сказал Хайду согласиться с этим.
Как же вы, ребята, всегда создаёте договоры?
Вы никогда со мной не заключали договоров.
Скопировать
- You're ungrateful.
- I always respected our pacts.
The money?
И еще ты неблагодарна.
Я всегда соблюдала наш уговор.
Деньги? !
Скопировать
Are you saying that high school is like the KGB?
Clandestine meetings, secret pacts, murder.
It sounds like her high school.
Ты всерьез сравниваешь среднюю школу с КГБ?
Тайные встречи, секретные пакты, убийство.
Очень похоже на её школу.
Скопировать
Thanks again for doing this, Bernadette.
Oh, I take pacts very seriously.
One time at my lab, a petri dish of genetically modified super-virus went missing.
Снова спасибо, что сделала это, Бернадет.
О, я отношусь к уговорам очень серьезно.
Один раз в лаборатории, в чашке петри пропал генетически модифицированный супер вирус.
Скопировать
That's Missy Goldberg, Phoebe Cates and Molly Ringwald who we can't go out with.
- Those are the pacts.
Oh, and Sheena Easton.
А кроме Мисси Голдберг, с Фиби Кейтс и Молли Рингвольд. - С ними мы встречаться не будем.
- Пакт заключён.
И с Шиной Истон.
Скопировать
I believe the foundation of our friendship was unfortunate hair.
If we're really gonna do this, it's not like you never broke one of the pacts.
- I didn't.
Я думаю, основой нашей дружбы были глупые причёски.
Раз уж ты об этом заговорил, то ты тоже нарушал пакт.
- Я не делал этого.
Скопировать
--No, you're going to live to be 100, remember?
--Our pacts never work out.
--Let's just do this before we think about it too much.
- Нет, ты же должен дожить до 100 лет, помнишь?
- Наши уговора никогда долго не держались.
- Давай просто начнём, вместо того, чтобы спорить.
Скопировать
You got careless, Saber.
This is my noble Phantasm, which negates any and all magical pacts.
rule Breaker.
Сэйбер?
который отменяет любое колдовство...
Рул Бреакер.
Скопировать
Whoops.
Crossroads are where pacts are made.
Selling your soul. Rituals like this. You put your photo in the mix, right?
Ой.
На перекрестке заключают договор.
Когда предлагаешь свою душу в таком ритуале ты должен положить туда свое фото, так?
Скопировать
I hate those guys.
One thing unites all of them in their blood pacts:
facial hair.
Ненавижу их.
Их объединяет одно:
растительность на лице.
Скопировать
No, faerie.
The blood of the signee was used as ink on the most sacred pacts.
- Can you read it?
Нет, кровью фейри.
Только священные договоры писались кровью подписавшегося вместо чернил.
- Можете прочитать?
Скопировать
There are consequences to such actions.
Fueling the fire, the North has ripped up non-aggression pacts.
The rogue North Korean dictator makes a wild threat to wipe out the United States.
" таких шагов будут последстви€.
ѕодлива€ масла в огонь, —еверна€ оре€ разорвала пакт о ненападении.
Ёто удивительно незрелое поведение дл€ политика... "стеричный северокорейский диктатор угрожает стереть —Ўј с лица земли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pacts (пактс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pacts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение