Перевод "padlock" на русский
Произношение padlock (падлок) :
pˈadlɒk
падлок транскрипция – 30 результатов перевода
And where do we come out?
Capannelle, pretend to tie your shoelaces and check out that padlock.
My shoes don't have laces.
И куда мы потом выберемся?
Капанелле, сделай вид, что завязываешь шнурки, и проверь тот замок.
В моих ботинках нет шнурков?
Скопировать
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Скопировать
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Check!
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
Шах!
Скопировать
- I'll never tell another lie
-The padlock is your reason why the padlock is my reason why
Oh that the lips of every liar could thus be sealed and locked forgood
- Клянусь, я больше не солгу!
- Тебе был дан хороший урок. Если будешь лгать, закроем рот на замок.
Ведь рот любого лжеца, как и рот злодея, должен быть хорошо заперт, чтобы он не мог клеветать,
Скопировать
Damned women...
Like the poet said: Wedlock is a padlock.
Women...
Ох уж эти жены!
Как сказал один поэт, мы заключаем их в объятья, и вдруг в один прекрасный день они оказываются у нас на шее!
Ну и ну, эти женушки!
Скопировать
Bring it into focus.
...and strained together to break the padlock of the chest.
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said: "We'll blow up the whole magic kingdom."
ОНИ СТАРАЛИСЬ ОТТОЛКНУТЬ ЗАМОК СУНДУКА
ГНОМ ПЛЯСУН ОТКРЫЛ ЕГО И УДИВЛЕННО ВСПЛЕСНУЛ РУКАМИ
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
Скопировать
Get him in there.
- Better padlock it.
- Y eah.
Клади его туда.
- Лучше запереть.
- Да.
Скопировать
And no cake. Butyou may have a stone
But pray, accept this padlock for your lips
Prince Tamino, be still
И хлеб тебе заменит твёрдый камень.
А вместо сладостей замок на рот, чтобы молиться про себя ты мог.
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Скопировать
If I catch the one that went psst, I'll kill him.
- Is the padlock too big? - What?
The padlock on the front door I said, is it big?
Поймаю хоть одного, который побежит стучать, убью!
- А правда, что замок очень большой?
- Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
Скопировать
- Give it to me.
That padlock is like in a bank!
Here's the bundle.
- Ну давай.
Замок как на Гос. банке
Узелок, вот он.
Скопировать
- Is the padlock too big? - What?
The padlock on the front door I said, is it big?
I don't know, I haven't seen it.
- А правда, что замок очень большой?
- Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
- Не знаю, я его не видел.
Скопировать
Well, why didn't you say so?
Albert, come and undo this padlock.
- We lost the key.
Что же ты сразу не сказал? !
Альберт, иди открой замок.
- Как? Мы потеряли ключ.
Скопировать
Were they in a purple box? Yes!
With a silver padlock? Yes!
And a gold ribbon wrapped around them? Yes!
Тех, что в фиолетовой коробке?
С серебряной застежкой?
И обёрнуты золотой лентой?
Скопировать
We, uh...
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for?
Is there something top secret?
Простите, отец.
Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но... Зачем вы навесили на дверь замок?
Там что, что-то очень секретное?
Скопировать
Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things.
Take the opportunity to elect new officers, or the US Attorney will padlock the door.
And you'll be outside, looking in.
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
Воспользуйтесь возможностью выбрать новое руководство... или прокурор повесит замок на дверь.
А вы будете с улицы заглядывать в окна.
Скопировать
Moving on.
Uh, Billy, Adam, you've got to remember to securely lock the padlock on the stables, not just hook it
Cletus has figured out how to push it off with his nose, and two days in a row I found him at reception.
Идем дальше.
Эм, Билли, Адам, вы должны не забывать надежно запирать замок в конюшне, а не просто вешать его.
Клетус научился открывать его носом, и два дня подряд я нахожу его в приемной.
Скопировать
Yeah.
How come there's a padlock on your dresser drawer?
Long story.
Да.
Как на твоем ящике оказался замок?
Длинная история.
Скопировать
- Brandt it is.
Well, apparently the whole padlock discussion was a big dud.
I just got a call from Mrs. Berg.
- Это Брэнт.
Что ж, похоже, разговор о замке был абсолютно бесполезным.
Мне только что позвонила миссис Берг.
Скопировать
We just have to get him to love you.
We can start by getting him to take the padlock off the basement door.
It's not gonna happen.
Мы должны заставить его полюбить тебя.
Начнем с того, что заставим его убрать замок с двери в подвал.
Этого не будет.
Скопировать
What the hell is that?
Guys, there's a padlock on the door.
Benny.
Это ещё что за чертовщина?
Ребята, у нас замок на двери.
Бенни.
Скопировать
Explain how he could just walk out.
With the money I pay, you can afford a padlock.
With all due respect, we are not a high-security facility, and you restrict our ability to treat Zach.
Объясните, как он смог просто уйти.
Я вам столько плачу, вам бы хватило на замок.
При всем моем уважении, мы не заведение строгого режима, а вы ограничили наши возможности лечения Зака.
Скопировать
Yes.
This is the place where the performer's hand reaches through to the trick padlock.
A standard magical apparatus for escapes?
Да.
Это место... которого касается рука исполнителя, чтобы достать до специального замка.
Стандартный аппарат фокусников для исчезновений?
Скопировать
Huh?
Right there, and then padlock it and then you put the chain on it.
That's a new one I'm working on.
Стукнемся, а?
Вот так, повернем ключик и цепочку накинем.
Это новая примочка. Я ее еще не одолел.
Скопировать
Mark, mate, I'm really sorry.
I couldn't resist a padlock...
What do you think?
- Марк, дружище, мне действительно жаль.
Не мог устоять перед навесным замком...
Ну и что ты думаешь?
Скопировать
It's not enough to break through that...
Not that chain, not that padlock.
My point...
Этого недостаточно чтобы прорваться...
Ни через эту цепь, ни через этот замок.
Я хочу сказать...
Скопировать
So the geeks couldn't get at him...
- With a padlock.
- It's gotta count for something.
Так что зомби до него не доберутся...
- На навесной замок.
- Это должно немного тебя успокоить.
Скопировать
Do you have any security cameras here, any surveillance I can take a look at?
Just a temporary fence with a padlock for insurance purposes.
You don't think that a child saw the chocolate and fell in?
У вас тут есть камеры видеонаблюдения, любое наблюдение я могу взять посмотреть? Кадры?
Просто временный забор с замком для целей страхования.
Вы же не думаете что ребенок увидел шоколад и утонул в нем? Нет.
Скопировать
The keys.
These will open the side door from the hall and the padlock outside.
Keep them locked.
Ключи.
Для боковой двери из холла и для навесного замка снаружи.
Закрывайте его.
Скопировать
No, really, I can't go home.
I came home from work And there is this big padlock on the front door.
You got evicted?
Нет, правда, я не могу идти домой.
Я вернулась с работы, и там был огромный замок на нашей двери.
Тебя что, выселили?
Скопировать
That's strange.
Why would they put a padlock on a fridge?
"Boiling Point Energy Drink"?
Это странно.
Почему они повесили замок на холодильник?
Энергетический напиток "Точка кипения"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов padlock (падлок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы padlock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падлок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
