Перевод "padlock" на русский
Произношение padlock (падлок) :
pˈadlɒk
падлок транскрипция – 30 результатов перевода
Well, why didn't you say so?
Albert, come and undo this padlock.
- We lost the key.
Что же ты сразу не сказал? !
Альберт, иди открой замок.
- Как? Мы потеряли ключ.
Скопировать
- Is the padlock too big? - What?
The padlock on the front door I said, is it big?
I don't know, I haven't seen it.
- А правда, что замок очень большой?
- Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
- Не знаю, я его не видел.
Скопировать
If I catch the one that went psst, I'll kill him.
- Is the padlock too big? - What?
The padlock on the front door I said, is it big?
Поймаю хоть одного, который побежит стучать, убью!
- А правда, что замок очень большой?
- Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
Скопировать
Were they in a purple box? Yes!
With a silver padlock? Yes!
And a gold ribbon wrapped around them? Yes!
Тех, что в фиолетовой коробке?
С серебряной застежкой?
И обёрнуты золотой лентой?
Скопировать
Get him in there.
- Better padlock it.
- Y eah.
Клади его туда.
- Лучше запереть.
- Да.
Скопировать
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Check!
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
Шах!
Скопировать
And no cake. Butyou may have a stone
But pray, accept this padlock for your lips
Prince Tamino, be still
И хлеб тебе заменит твёрдый камень.
А вместо сладостей замок на рот, чтобы молиться про себя ты мог.
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Скопировать
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Скопировать
And where do we come out?
Capannelle, pretend to tie your shoelaces and check out that padlock.
My shoes don't have laces.
И куда мы потом выберемся?
Капанелле, сделай вид, что завязываешь шнурки, и проверь тот замок.
В моих ботинках нет шнурков?
Скопировать
- Give it to me.
That padlock is like in a bank!
Here's the bundle.
- Ну давай.
Замок как на Гос. банке
Узелок, вот он.
Скопировать
- I'll never tell another lie
-The padlock is your reason why the padlock is my reason why
Oh that the lips of every liar could thus be sealed and locked forgood
- Клянусь, я больше не солгу!
- Тебе был дан хороший урок. Если будешь лгать, закроем рот на замок.
Ведь рот любого лжеца, как и рот злодея, должен быть хорошо заперт, чтобы он не мог клеветать,
Скопировать
We, uh...
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for?
Is there something top secret?
Простите, отец.
Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но... Зачем вы навесили на дверь замок?
Там что, что-то очень секретное?
Скопировать
Bring it into focus.
...and strained together to break the padlock of the chest.
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said: "We'll blow up the whole magic kingdom."
ОНИ СТАРАЛИСЬ ОТТОЛКНУТЬ ЗАМОК СУНДУКА
ГНОМ ПЛЯСУН ОТКРЫЛ ЕГО И УДИВЛЕННО ВСПЛЕСНУЛ РУКАМИ
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
Скопировать
Damned women...
Like the poet said: Wedlock is a padlock.
Women...
Ох уж эти жены!
Как сказал один поэт, мы заключаем их в объятья, и вдруг в один прекрасный день они оказываются у нас на шее!
Ну и ну, эти женушки!
Скопировать
Just like the dollies they use to deliver bottled water would make.
I bet he kept a key to the padlock.
- You got an address for this guy?
Как от тележек, которыми пользуются доставщики воды.
Спорю, он сохранил ключи от замка.
У тебя есть адрес этого парня?
Скопировать
I'm not sure.
But this is where a padlock would've gone.
Whoever planned this operation was very good, but they were working on short notice.
Не знаю.
Но здесь раньше был замок.
Кто-то хорошо спланировал операцию, но времени у них было в обрез.
Скопировать
What do you got?
The cyclone fence around the property is in good shape, and there's a working padlock on the front gate
It's not Fort Knox, but the place is secure.
Что у тебя?
Забор вокруг этого места нигде не повреждён, и есть рабочий замок на передних воротах.
Это не Форт Нокс, но место защищено.
Скопировать
Because the new wives were very curious.
Despite the king's forbidding, they broke the padlock of the 77 dragons.
Hell broke loose.
Молодые жены были очень любопытны.
Вопреки запрету сломали они замки, за которыми оказались драконы.
И все королевство рухнуло в ад.
Скопировать
- Did you find anything?
The two keys are for a padlock.
- His friends don't really know anything.
Ты что-нибудь выяснил? Боюсь, совсем немного.
Два одинаковых ключа от навесного замка.
Я разговаривал с его друзьями. Никто ничего не знает.
Скопировать
- Not a good place to be on election day.
- We're looking for a padlock.
We don't have a single support party.
Не самая удачная идея, чтобы тебя увидели в таком месте в день выборов.
- Ищи дверь с навесным замком. - Сюда.
Нам нужно наводить мосты с партнерами по альянсу.
Скопировать
Let alone find one to love you.
You were my daughter, I'd padlock that icebox and throw away the key.
Peach cobbler won't keep you warm at night.
Не говоря уж о возлюбленном.
Была бы ты моей дочерью, я бы повесила замок на эту ледяную коробку, а ключ бы выбросила.
Персиковый кобблер не согреет тебя ночью.
Скопировать
No!
BFF personal padlock pinky promise.
Thanks, sir.
Нет!
Личное секретное розовое ОВД.
Спасибо, сэр.
Скопировать
Sir!
You broke the BFF personal padlock pinky promise!
I'm sorry.
Сэр!
Вы нарушили обещание!
Простите.
Скопировать
Is she ill?
Sorry, sir, she made me make a BFF personal padlock pinky promise.
Ah, Mr Wickers.
Она заболела?
Простите, сэр, она взяла у меня личное, секретное, розовое ОВД (обещание вечных друзей).
Ах, мистер Уикерс.
Скопировать
She's not going public with it.
She's made us all make a BFF personal padlock pinky promise.
Do we know who sired the infant?
Она не будет говорить это публично.
Она заставила нас сделать специальное крепкое розовое обещание.
Знаем ли мы, кто произвёл отпрыска?
Скопировать
Well, there's no evidence of that.
But the padlock had disappeared.
He also had points deducted last year at the National Field Trials after making a secondary bite on the simulated attacker.
Ну, никто этого не видел.
Но замок исчез.
Ему также начислили штрафные баллы на Национальных полевых испытаниях за то, что он второй раз укусил предполагаемого нападающего.
Скопировать
Do you have a padlock?
A padlock?
Yeah.
Нет ли у тебя замка?
Замка?
Да.
Скопировать
A lock with a key.
I know what a padlock is, and, no,
I do not have a padlock.
Замка с ключом.
Я знаю, что такое замок, и нет,
У меня нет замка.
Скопировать
I know what a padlock is, and, no,
I do not have a padlock.
Thank you.
Я знаю, что такое замок, и нет,
У меня нет замка.
Спасибо.
Скопировать
Oh, no, it's not mine.
I've got a gold padlock and a zip on both sides.
Well, thanks for listening and for all your advice!
А, нет, она не как у меня.
У меня золотой замок и молния на обеих сторонах.
Что ж, спасибо за то, что выслушали и за все ваши советы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов padlock (падлок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы padlock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падлок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение