Перевод "pagan" на русский
Произношение pagan (пэйгон) :
pˈeɪɡən
пэйгон транскрипция – 30 результатов перевода
Hum, baby, you know, I love the way you smell.
You do arouse the pagan in me.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
Гум, крошка, знаешь, мне нравится, как ты пахнешь.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина.
Скопировать
God have mercy.
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
Помилуй, Господи.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
Скопировать
Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "...такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
Скопировать
Put it away. These are Yaquis.
They're wild and pagan but the Church has reached some of them.
Can you get on your horse?
Это индейцы-яки.
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви.
Вы сможете сесть на лошадь?
Скопировать
And now, for the first time, the cameras of the BBC have been allowed inside the cavern itself.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.
И сейчас, в первый раз, камерам Би-Би-Си было разрешено появится в пещере.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
Скопировать
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Пусть он заново родится, во имя Твое.
Скопировать
No, don't.
Pagan beast.
Help!
Не надо.
Безбожное чудовище.
Помогите!
Скопировать
I am going to crucify every Red atheist.
I am going to destroy the pagan Communists forever.
We're hit!
Всех красные атеисты будут распяты!
Я сотру с лица земли коммунистических язычников!
Нас подбили!
Скопировать
Was he an exiled prince or a mercenary?
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
The next day on the beach in my beach pavilion...
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
На другой день на пляже, в моей купальне....
Скопировать
- Go north.
North to barren lands of pagan places and pagan bands.
Before a goddess cast with many limbs.
Держите путь на север, в бесплодные края.
В те земли, где ступают лишь ноги дикаря.
Где поклоняются богине многорукой.
Скопировать
- He brought me up -
- He brought you up to be a pagan!
A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one.
- Он вырастил меня...
- Он сделал вас язычником!
Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный.
Скопировать
What do you think could have happened?
I think Rowan Morrison was murdered... under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring
Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland... and report my suspicions to the Chief Constable of the West Highland Constabulary.
И как вы думаете, что могло случиться?
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
Завтра я собираюсь вернуться на материк... и сообщить о своих подозрениях начальнику полиции... Западных Горных Полицейских сил.
Скопировать
"In a clear symbol of the Sun.
"In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
"символизируя солнце.
"В языческие времена, однако, эти танцы... "были не просто живописным развлечением...
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
Скопировать
Marco, it must be cancelled.
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
The masque cannot be held, Marco, it's too dangerous.
Марко, карнавал надо отменить.
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?
Нельзя проводить маскарад, Марко, это слишком опасно.
Скопировать
And you are party to this?
Time-honoured Brother Prior not pagan.
Lay your hand upon my father's breast if you're innocent of his blood.
И ты участвовал в этом?
Почтенный брат приор не языческому
Положи свою руку на грудь моего отца, если ты невиновен в его крови
Скопировать
This was a half-ounce of pure silver, about the size of a quarter.
the only coin around at that time which was pure silver and of assured weight, without the image of a pagan
Therefore, to Jews the half-shekel was the only coin acceptable to God.
ќна представл€ла из себ€ половину унции чистого серебра и, в отличие от других монет, не носила на себе изображени€ римского императора.
в отличие от других монет, не носила на себе изображени€ римского императора.
ѕоэтому дл€ евреев полшекел€ была единственной монетой, угодной богу.
Скопировать
Do you dare?
You seek to put us to some pagan test?
And you are party to this?
А ты осмелишься?
Ты осмелилась подвергнуть нас языческому испытанию?
И ты участвовал в этом?
Скопировать
Across seas of monsters and forests of demons we traveled.
May His blessing be upon pagan men... who loved other gods, who shared their food... and shed their blood
Honey, have you seen my wallet?
Мы странствовали по морям, полным чудовищ, и лесам, полным демонов.
Хвала Аллаху всемогущественному и всемилостивому, и да благословит он язычников, которым дороги их боги, которые делились едой и проливали кровь, дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан смог стать мужчиной... и достойным служителем божьим.
Ты не видела мой бумажник?
Скопировать
Scarlotta, fabulous dress!
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen
That's right.
Скарлетт, платье выше всяких похвал.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
Точно!
Скопировать
Ah, what noble visionary thought up April Fools' Day?
Like Halloween and Christmas, April Fools' Day traces its origins to pagan ritual.
God bless those pagans.
И какой мудрец придумал 1 апреля?
Корни праздника, как и Рождества с Хэллоуином, восходят к языческим временам.
[ Skipped item nr. 20 ]
Скопировать
God bless those pagans.
April first used to be the pagan new year.
Blood for Baal!
[ Skipped item nr. 20 ]
Когда-то первое апреля было языческим Новым годом.
Жертва крови Ваалу!
Скопировать
The King of Scotland had died without a son.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
Король Шотландии умер, не оставив сына.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
Скопировать
Take a look around.
There are no pagan altars.
No piles of bones in the corners.
Посмотри вокруг
Здесь нет языческих алтарей
Нет куч костей во всех углах
Скопировать
Take a look around.
There are no pagan altars.
No piles of bones in the corners.
Посмотри вокруг.
Здесь нет языческих алтарей
Нет куч костей во всех углах.
Скопировать
As for the suffering my poor pictures will cause a few people, it's nothing compared to the suffering the Church has caused.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
Anyway, there we are.
По поводу страданий, которые мои несчастные творения могут принести тем, кто их увидит. Они ничто в сравнении со страданиями, которые многие века церковь причиняла людям.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
На этом все.
Скопировать
The fact is, the gloomy God of the Old Testament still has us by the scruff of the neck today.
When He was invented, there were a lot of pagan religions that celebrated sexuality and fertility and
So how is this new religion to compete with something so popular?
Этот мрачный Бог из Старого Завета до сих пор держит нас за шкирку!
В то время, когда его придумали, вокруг было множество языческих религий, прославляющих сексуальность и плодовитость.
Каким образом эта новая религия смогла затмить то, что было так популярно?
Скопировать
Excuse me, Willy.
You magnificent pagan god!
Thanks, Al.
Извини, Bилли.
- Tы нacтoящий язычecкий бoжoк!
- Cпacибo, Эл.
Скопировать
Come on.
Pagan symbols.
Fourth or fifth century.
Пойдемте!
Языческие символы.
4-й или 5-й век.
Скопировать
It seems to me that there is some kind of confliet going on here.
right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan
The cave drawing would indicate that.
Мне кажется, на этом месте случился какой-то конфликт.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
Об этом говорит и рисунок в пещере.
Скопировать
THE WHITE VIKING
When the last pagan comes will I fight like one possessed?
Gudbrand earl has a living Odin and has never lost a battle.
БЕЛЬIЙ ВИКИНГ
Будет ли последний из язьiчников сражаться со мной словно сам дьявол?
У ярла Годбрандура есть живая фигура Одина,..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pagan (пэйгон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pagan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйгон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
