Перевод "pale fires" на русский

English
Русский
0 / 30
paleбледный неяркий бескровный побледнеть бледнеть
Произношение pale fires (пэйл файоз) :
pˈeɪl fˈaɪəz

пэйл файоз транскрипция – 31 результат перевода

Couldn't you at least round it up?
LAUGHTER I see your mother - surrounded by pale fires.
- My mother?
Ну вы бы хоть округлили эту цифру!
Я вижу вашу мать в окружении бледного пламени.
- Мою мать?
Скопировать
Couldn't you at least round it up?
LAUGHTER I see your mother - surrounded by pale fires.
- My mother?
Ну вы бы хоть округлили эту цифру!
Я вижу вашу мать в окружении бледного пламени.
- Мою мать?
Скопировать
One of them is carrying the holy Virgin today.
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Один из них сегодня несет Святую Деву.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скопировать
I don't know.
Two fires in three weeks, and now this flood.
Must be the same man, a madman.
Я не знаю.
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
Скопировать
-What victims?
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
- Каких жертв?
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Скопировать
- Go to the top of the cliff.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
- There's nothing else we can do?
- Подняться на вершину скалы.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
- А если ничего не получится?
Скопировать
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Anyway, is done once and for all.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
Губы от этого становятся бледными.
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
Скопировать
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Why are you pale when looking at me?
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Отчего бледнеешь, глядя на меня?
Скопировать
Mr. Ankokuji often dreams about fires.
Fires?
Don't you ever dream about fires?
Господин Анкокудзи часто мечтает о страсти.
Страсти?
Ты разве никогда не мечтаешь о страсти?
Скопировать
Fires?
Don't you ever dream about fires?
No.
Страсти?
Ты разве никогда не мечтаешь о страсти?
Нет.
Скопировать
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
A good job!
- А муж кто?
-Бакенщик.
Огни на реке зажигает.
Скопировать
It'll do you no good!
I'll chase you into the very fires of hell!
- Lazarus, what happened?
Это ничем хорошим не кончится!
Я буду следовать за тобой до самого ада!
- Лазарь, что случилось?
Скопировать
Look after the girl.
Light the ancient fires. Kill a deer.
Make your sacrifices to me!
Мы заняты. Смотрите за девушкой.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя.
Принесите мне жертву!
Скопировать
Did you notice how pale those children looked in these last pictures?
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in.
Обратил внимание, какие дети бледные на этом последнем фото?
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы.
Это уж слишком, с целым выводком детей вдобавок.
Скопировать
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition
Trust me.
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Доверься мне!
Скопировать
Did anything happen?
You look very pale.
Im worried.
Йосико, что-то случилось?
Вы очень бледны.
Я беспокоюсь.
Скопировать
My aunt is like the moon:
Always cold and pale.
And, God be praised, far away.
Моя тетя как Луна
Такая же холодная и бледная.
И, слава Богу, далеко
Скопировать
And you, woman, blooming with appetite and lust for life.
Will you grow pale and drop before the dawn?
And you there, with your swollen nose and silly grin.
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Скопировать
- You're funny.
- You've gone pale.
- Something on your conscience?
- Ты издеваешься.
- Ты стал бледен.
- Что случилось с твоей совестью?
Скопировать
You've gone round the bend.
But Pale Pie, what about Mammeke's sons?
There's going to be trouble.
Ты совсем чокнулся?
Пале Пи, а как же сыновья Маммеке?
Не к добру всё это.
Скопировать
There's going to be trouble.
I wouldn't do it, Pale Pie.
You heard my solemn oath.
Не к добру всё это.
Лучше не делай этого, Пале Пи.
Вы все слышали, что я поклялся.
Скопировать
Nol.
Pieter. lt was Pale Pie.
At four o'clock in the morning he was found in the polder.
Нол.
Дети. Это Пале Пи.
Его нашли в четыре часа утра на польдере.
Скопировать
Almost all night.
And the axe that was used on Pale Pie wasn't their axe.
It was a new axe.
Да почти до утра.
И топор, которым ударили Пале Пи, не их топор.
Это был совсем новый топор.
Скопировать
What would you say about yourself?
"You see that tall, pale, thin woman drinking a gin and tonic?"
"She thinks that her ancestors established the town itself!"
Что вы можете рассказать о себе?
"Вы видите эту высокую, стройную женщину, пьющую джин с тоником?"
"Она думает, что ее предки основали этот город!"
Скопировать
For me, hotels are all the same, just like cafés.
You're rather pale, do you want a cognac?
No, it's just been a bad day.
Для меня гостиницы, так же, как и кафе.
Вы очень бледны, хотите коньяк?
Нет, просто был плохой день.
Скопировать
My brother says my lady has such white hands
Princesses do not launder or make fires
My brother says my lady has such a white neck
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Принцесса не стирает и не разводит огонь.
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
Скопировать
- You mean you're asking them too? - Yes, I'll hold it.
Did you notice how pale those children looked in these last pictures?
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
- Хочешь сказать, что ты их тоже пригласила?
Обратил внимание, какие дети бледные на этом последнем фото?
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы.
Скопировать
Hey, we're out of kerosene.
That will mean open fires.
And firewood.
Эй, у нас заканчивается керосин.
Это означает, что нам придется жечь костер.
И дрова.
Скопировать
- About the same.
Harry, he's so pale.
How's his pulse?
- Без изменений.
Гарри, он такой бледный.
Как его пульс?
Скопировать
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
No fires have been reported
- The conductor, open a window
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
ѕо за€влению редакции газеты "ћиррор" беспор€дков пока не наблюдаетс€, ...а также до сих пор не зафиксировано ни одного случа€ возгорани€.
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Скопировать
Thank you.
Where are you going, pale face?
~ Bringing lunch to my mom. ~ Be careful, there are marshaling-yard maneuvers going on.
Спасибо.
Ты куда, бледнолицый? - Несу маме завтрак.
Берегись, в это время тут самая сутолока.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pale fires (пэйл файоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pale fires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйл файоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение