Перевод "pans" на русский
Произношение pans (панз) :
pˈanz
панз транскрипция – 30 результатов перевода
So check with the Harrison principal on McKenzie's whereabouts.
If this pans out, haul him in for a hard interview.
The kids love him.
- Значит, справьтесь в школе Гаррисона, где в это время был МакКензи.
Если дело выгорит, тащите его сюда для разговора с пристрастием.
Он слушает ту же музыку, разговаривает так же, как они, ... и они все его зовут просто по имени.
Скопировать
"Pots and pans!
Throw the pots and pans at them!"
By the time America came in - you were watching a US cavalry film.
"Тащите миски и кастрюли!
Швыряйте в них скороводки!"
Когда подоспела Америка... вы же видели фильмы с штатовской кавалерией?
Скопировать
"Fuck off, you bastard!
"Pots and pans!
Throw the pots and pans at them!"
"Пошли вон, гады!"
"Тащите миски и кастрюли!
Швыряйте в них скороводки!"
Скопировать
"No?
"OK, two frying pans.
"Frying pan in the bollocks.
"Нет? Ок."
"Две сковородки."
"Сковородкой по яйцам."
Скопировать
We just lack a woman's touch here. Oh, that was sexist, wasn't it? I've been so out of sorts lately.
They're like our pots and pans.
Aren't they heavy?
У нас в доме нет женщин, поэтому, как видите, у нас тут страшный беспорядок.
Эй, на тебе такая странная одежда!
А тебе в ней не тяжело?
Скопировать
It's increasing as we go deeper. This could be the one, sir.
If this pans out, your great-grandchildren might be off the hook.
Yes, sir.
показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
Если эта жила выходит наружу, вашим правнукам это только пойдет на благо.
Да, сэр.
Скопировать
Well, I must get back to my kitchen.
All those pots and pans.
Nobody's gonna be messing around in my kitchen.
Я лучше вернусь на кухню.
Анна, позволь мне помочь тебе с этими кастрюлями и сковородками.
Я не позволю никому околачиваться на моей кухне.
Скопировать
- You don't get the idea, mister.
These cops, banging those pans, flashing those lights they're gonna scare that poor cat of mine.
Cats are funny, mister.
- Вы не поняли, мистер.
Эти копы, бьющие в кастрюли и светящие фонариками испугают мою бедного котика.
Кошки забавные, мистер.
Скопировать
Sort of.
Time to do these pots and pans.
And this time you're gonna need this. There.
возможно
Я скажу тебе что я чувствую, пора помыть эти сковородки и кастрюли
И в этот раз ты наденешь это, Вот так
Скопировать
We'd have to have equipment, all right.
Picks and spades, pans, burros.
Wonder how much it would all cost.
Так, нам нужно снаряжение:
кирки и лопаты, лотки, ослики.
Интересно, сколько это может стоить?
Скопировать
One apron, coming up.
Pans.
Can opener.
Фартук. Сейчас.
Кастрюли.
Сковороды. Открывалка.
Скопировать
Once a month she couldn't use the kitchen? She could use the kitchen any time she wanted!
You had to be boss listen, she won't use my pots and pans!
Should I buy some more?
- Она ходит на кухню, когда захочет.
- Ты вечно командуешь на кухне. - А она постоянно трогает мои кастрюли. - Кастрюльки, горшки, не смеши!
- Ты хочешь, чтобы я купил новые горшки? Томми... Томми...
Скопировать
You can't simplify reality without understanding it first, so I asked the woman who ran the studio canteen to equip the kitchen as if it were her own, the way she would feel at ease in it.
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
Нельзя упростить реальность, не понимая её в первую очередь, так что я попросил женщину из студийной столовой организовать кухню так, как если бы это была её собственная, так, чтобы ей было на ней удобно.
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
Скопировать
They don't even have shovels.
Just sticks and old worn-out pans.
I fill out supply requisitions with nowhere to send them.
" них даже нет лопат.
"олько палочки, да старые кастрюли.
я заполн€ю за€вки на поставки а отправить их некуда.
Скопировать
There are 16, sir.
Do we have enough cooking stoves and pans?
If we don't, we'll go buy some.
Шестнадцать, Учитель.
У нас достаточно плит и кастрюль?
Если нет, мы купим.
Скопировать
Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression.
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated
...the 50 millimeter. [speaking Japanese]
С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств.
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства исчезли из его арсенала. В конце он снимал только неподвижной камерой, установленной на уровне глаз сидящего на полу человека.
И объективом 50 миллиметров.
Скопировать
On the sleeping king Edward IV, your brother, in bed. Yeah.
And it pans up and you are standing over him, looking at him.
Yeah.
Эдуарда Четвертого, твоего брата, лежащего в постели.
В кадре ты стоишь над ним, смотришь на него.
Ага.
Скопировать
Johnny Dio did the meat.
We had no broiler, so he did everything in pans.
It smelled up the joint and the hacks used to die but he cooked a great steak.
Джонни Дио готовил мясо.
У нас не было жaровни, а потому мы всё готовили нa сковородах.
Вся наша берлога пропитывалась запахом, и негры просто умирали но он очень классно готовил стейк.
Скопировать
I crossed the street, went by a bookshop, a clothes shop, and reached a public garden.
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all.
He'd serve me a head in two hot loaves of bread.
я перешел улицу, прошел мимо книжного, мимо лавки портного и пришел в общественный парк.
ј там сто€л человек с дым€щейс€ жаровней. √отовит головы €гн€т, хорошо приправленные, с шафраном и все такое.
я купил у него голову и два куска хлеба.
Скопировать
Sure, I've had all kinds of jobs.
I worked at a department store in the bargain basement, and I even sold pots and pans door to door.
May I have some more milk?
Конечно, где я только не работала... Посмотрим...
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров, я даже продавала кастрюли и сковородки от дома к дому...
Можно мне еще молока?
Скопировать
What about your worldly goods, then?
Pots and pans, bags of rice
Come, old fogey
А товары?
Горшки и кастрюли, мешки риса.
Ну, старый мошенник.
Скопировать
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
And then, the shot of the dancers.
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
И затем, сцена с танцорами.
Скопировать
Looks like you made out fine, Pop.
Dishes all washed, no dirty pans on the stove.
You should have seen the place while you was gone.
Похоже, ты отлично справился, пап.
Тарелки вымыты, на плите не громоздятся грязные кастрюли.
Ты бы видела, что творилось здесь, пока тебя не было.
Скопировать
Josette, clear the table, will you?
Wies, first your pans!
- Yes, dog... thank you, dog.
Жозетт, убери со стола, хорошо?
- Вис! Сначала твои кастрюли!
- Да, псина... Спасибо тебе, псина!
Скопировать
What kind?
A stove, a table, chair, pots, pans.
Mamie, I gotta have my own place.
Какая?
Печь... Стол, стул, чашки, кастрюли.
Мами, мне нужно собственное жильё.
Скопировать
Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner.
Spaho Ahmetovic, pots and pans.
It's ok, friend.
Жудия Аджович подарил настольный пылесос.
Спахо Ахмстович купил кастрюли и сковородки.
Не сдавайся, приятель!
Скопировать
I beg you, please leave us alone!
They're just pots and pans!
Please!
Умоляю, оставьте нас в покое!
Это всего лишь кастрюли и сковородки!
Пожалуйста!
Скопировать
Piece of cake.
Look, you wanna compare brain pans? I won the Westinghouse Prize when I was 12.
Big deal.
Хотите сравнить наши мозговые горшки?
Я выиграл приз Вестингхауса, когда мне было 12.
Делов то.
Скопировать
Like in the cafeteria.
Each person on line could just roll past the food pans or whatever and make the decisions in like half
Yeah.
В столовке, например.
Прокатился, типа, мимо подносов с едой и выбрал, типа, в два раза быстрее.
- Точняк.
Скопировать
- Jeanne, stop it!
Just go and scrape out your pans!
You're so... dumb... and so little... just like a boring, stupid... guy!
- Жанна, прекрати это!
Давай, иди копайся в кастрюлях!
Ты такой... тупой... и ничтожный... скучный, глупый... мальчишка!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pans (панз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение