Перевод "parking ticket" на русский

English
Русский
0 / 30
parkingпарк стоянка
ticketбилет квиток номерной
Произношение parking ticket (пакин тикит) :
pˈɑːkɪŋ tˈɪkɪt

пакин тикит транскрипция – 30 результатов перевода

Twenty past.
Where did you get the parking ticket?
From the machine in the car park.
Через двадцать минут.
Откуда у вас парковочный талон?
Из автомата с парковки.
Скопировать
I was scared.
And the parking ticket?
Stranger.
Я была напугана.
А парковочный талон?
Незнакомец.
Скопировать
Fine.
You took the knife, you went into town, took someone else's parking ticket.
I can't explain the ticket.
Отлично.
Вы взяли нож, поехали в город, подобрали чужой парковочный талон.
Я не могу объяснить талон.
Скопировать
Done it before, plus he goes AWOL.
All we've got on Lesley is a dodgy parking ticket and some missing washing.
He's no motive.
Делал такое раньше, плюс был в бегах.
Всё, что у нас есть на Лесли - это сомнительный парковочный талон и пропавшие из стирки вещи.
- У него нет мотива.
Скопировать
But I figured, maybe this guy's good for a fix.
Our guys in the LAPD, give them $20, they'll look the other way on a parking ticket.
Maybe you'll get yourself a new tie with that.
Но я подумал, может быть, парню необходима помощь.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ...и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Может быть, купишь себе новый галстук на это. Но федерал?
Скопировать
Smooth.
The guys we have in the LAPD, give them $20 and they'll look the other way on a parking ticket.
Maybe you'll get yourself a new tie with that?
Гладко.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса дай им двадцатку и они забудут о штрафном талоне.
Может быть, купишь себе новый галстук на это?
Скопировать
But not with you.
You show up on another case, any case, even a contested parking ticket this goes to the IRS.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review.
Вы это знаете, да?
Конечно. Но без вас.
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление.
Скопировать
Mmm.
You'll have the receipts and the parking ticket?
Thank you.
- Ага.
У вас остались чеки и парковочный талон?
Спасибо.
Скопировать
Gaps after that too.
Parking ticket?
9:20, like she said.
И потом тоже пробелы.
- Парковочный талон?
- 9:20, как она и сказала.
Скопировать
Damn, Hyde, now everyone knows it's a clip-on!
Since you two work at the D.M.V.... how about you make this parking ticket disappear?
We can't fix this.
Черт, Хайд, теперь все поняли, что он на кнопке!
Поскольку вы оба работаете в автоинспекции, может, сделаешь так, чтобы штрафы за парковку исчезли?
Это невозможно.
Скопировать
A little yellow paper.
A parking ticket.
He's a cop.
Жёлтенькую бумажку.
Штраф, короче.
Он полицейский.
Скопировать
How low!
Giving Kriss Kringle a parking ticket on Christmas Eve!
What's next, rabies shots for the Easter Bunny?
Черт!
Как можно штрафовать Санта Клауса прямо перед Рождеством?
А что потом, экологи оштрафуют за елку?
Скопировать
Hey, McClane!
You get this parking ticket in front of my airport?
Yeah.
Эй, МакКлейн!
Ты получил этот штраф за парковку перед моим аэропортом?
Ага.
Скопировать
Both from Doncaster, but Edward Henderson's a family man.
Not so much as a parking ticket.
It was in the paper.
Оба из Донкастера, но Эдвард Хендерсон семьянин.
Нет даже штрафа за неправильную парковку.
- Так было в газете.
Скопировать
He's very arresting, don't you think?
Officer, i just got a parking ticket. Strip-Search me!
The problem with this contest is that it exposes the single, Most tragic flaw of gay culture.
Приковывает взгляд, не правда ли?
Офицер, я припарковалась в неположенном месте – обыщите меня!
Главная проблема с этим конкурсом в том, что он обнажает самый трагический порок гей-культуры.
Скопировать
Grayson, come in here, please, over.
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper
You cannot bribe the Grim Reaper.
Грейсон, зайди.
Мисс Кайуотер, речь идет не о квитанции на парковку.
Это рок, судьба, подкупить такое невозможно.
Скопировать
The widow of SM Bay?
Parking ticket!
Sir, what's the number?
Вдова СМ Бэя?
Парковочный билет!
Сэр, какой номер?
Скопировать
Yeah... Well the idea came from Lembit Metzik.
We met on the street once when I got a parking ticket.
So, he came up to me and told me he was from Estonia.
Эта идея пришла в голову Лембиту Метцику
Мы встретились на улице, когда мне влепили штраф за парковку
Мы познакомились, разговорились, и я узнал, что он из Эстонии
Скопировать
What?
I paid for that parking ticket.
Fifty dollars, as I recall.
Что?
Я заплатил за твой парковочный талон.
50 долларов, если не ошибаюсь.
Скопировать
I haven't got this one.
Go and give a cat a parking ticket.
Go on, shoo!
У меня вот этой нет.
Идите выписывать кошкам штрафы.
Ну же!
Скопировать
I'm quaking in my boots, but I'll still bring you down.
My dear officer you could not even give me a parking ticket.
Who is the dickhead now?
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Офицер, вы не можете выписать мне даже штраф за неправильную парковку.
И кто из нас теперь болван?
Скопировать
It was four weeks ago, actually.
You got a parking ticket in front of Martel's apartment, four weeks ago.
Oh, that. Right.
Четыре недели назад, вообще-то.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
– Конечно.
Скопировать
OK. I won't.
What did I do with the parking ticket?
Mae... ..how long have you been in the car?
Ладно, не буду.
Куда же я дел талончик на парковку?
Мэй... как долго ты сидишь в машине?
Скопировать
Oh, yeah. Thanks, Mae.
Mae, have you got the parking ticket?
No. You took it.
Спасибо, Мэй.
Мэй, талончик на парковку у тебя?
Нет, ты его забрал.
Скопировать
I try never to go, but I think I was there six months ago on official business.
- Did you get a parking ticket?
I don't know.
Стараюсь не ездить, но думаю, была полгода назад - по официальному делу.
- Вам выписали штраф?
- Я не знаю.
Скопировать
Appletinis are making a comeback.
have run nearly 50 names of the tavern's male patrons and come back with exactly zero hits, not even a parking
The chance that your abductor paid with his Amex at the scene of his latest crime are virtually nil, but there is an applicable expression about leaving no stone left unturned.
- Яблочный мартини возвращается.
Я просмотрела 50 имен мужчин-покровителей таверны и вернулась назад с нулевым результатом, даже нет парковочного билета.
- Вероятность того, что твой похититель платил кредиткой на месте последнего преступления практически равны нулю, но здесь применимо выражение "не оставить камня на камне". /применить все усилия/
Скопировать
- As we speak.
Well, maybe he's wanted for questioning somewhere, or he got a parking ticket in Topeka.
Anything to help us figure out what his story is.
- Как раз пока разговариваем.
Может, его разыскивают для допроса, или у него штраф за неправильную парковку.
Хоть что-нибудь, чтобы выяснить что с ним произошло.
Скопировать
Mr. Jaffe, thank you for coming.
Look, if this is about that parking ticket, what a waste of my tax dollars.
- It's about your wife.
Мистер Джаффе, спасибо, что пришли.
Послушайте, если это из-за того парковочного талона, то на что идут мои налоги?
- Это по поводу вашей жены.
Скопировать
Nada ...
not even a parking ticket.
I skimmed all his posts, anyone linked to his pages, hoping for a crazy ex or superpowered stalker, and he's clean.
Ничего...
даже штрафа за парковку.
Я просмотрела каждый его пост, хоть как-то связанный с его страницами, надеялась найти безумного или сверхсильного сталкера, но он чист.
Скопировать
The guy owes me a favor.
Long story, I fixed his parking ticket.
Huh. I guess it's not that long.
Парень мне должен.
Долго объяснять, я поправила его парковочный талон.
Полагаю, не так уж и долго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parking ticket (пакин тикит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parking ticket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакин тикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение