Перевод "pathway" на русский

English
Русский
0 / 30
pathwayстёжка
Произношение pathway (пасyэй) :
pˈaθweɪ

пасyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, the idea of killing him, we had it all together.
We used to meet in a shack, actually, an old truck,.. abandoned on the embankment pathway.
Why do you look at me like that?
Да, мы все загорелись идеей прикончить его.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
Почему ты так на меня смотришь?
Скопировать
Of the newly-fallen snow.
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
Выпадала хороша...
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Скопировать
Hurry
Pathway pi two
We are under attack
Поспеши.
Магистраль пи-два.
Нас атакуют.
Скопировать
We are under attack
Pathway pi two
Activate the neuroelectric generator
Нас атакуют.
Магистраль пи-два.
Активируй нейроэлектрический генератор.
Скопировать
We have a process error.
They're caught in the ID pathway.
I'm losing them.
Ошибка в обработке данных!
Они застряли в гиперпространственном тоннеле!
Я их теряю!
Скопировать
Midway, upon the journey of our life,
I found myself in a forest dark, for the straightforward pathway had been lost.
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade !
Пройдя половину пути по дороге жизни,
Я обнаружил себя в тёмном лесу, Блуждающего в поисках прямой тропинки.
Ах, тяжело представить такого дикаря, Неотёсанного и сурового, какой вздымался Прямо посередине поляны!
Скопировать
Return to see my mother.
Oh I would quickly step aside And leave your pathway clear If woman's erring sense were not The thing
From first light to the fall of dusk ls all I will agree, And to be sure that you'll return The child you leave with me.
к матушке родимой.
Из подводного тебя я отпустил бы царства, да боюсь уловок хитрых, женского коварства!
От утрени до вечерни срок тебе дается, а для верности - дитя здесь пусть остается.
Скопировать
Because...
"A woman with a mole in the pathway of her tears is destined to a life full of them."
If you're trying to put a move on me, I'm afraid you can't.
Потому что...
"Женщине с родинкой на дорожке от слёз проливать их всю жизнь суждено..."
Если ты хочешь за мной приударить, то, боюсь, у тебя ничего не получится.
Скопировать
Dax!
Maybe if we bypass the primary command pathway and cross-connect the backup with the ODN. Warning.
Workers have escaped from Ore Processing Unit 5.
Дакс.
Может быть, если нам удастся обойти основные системы и подключить запасные к ODN...
Тревога. Рабочие пятого блока обработки руды сбежали.
Скопировать
It's still in there!
There's a physiological pathway to our earlier consciousnesses.
There has to be.
Она до сих пор внутри нас!
Существует научный способ получить к ней доступ.
Она должна быть там.
Скопировать
How long do you think it will take?
I made this little pathway to the far end just for Joe.
Thank you Martha.
Сколько времени, думаете, вам понадобится? Сколько понадобится, столько понабится.
- Я прошла этот путь только ради Джо.
Спасибо, Марта.
Скопировать
I mean, the Daleks aren't very mobile.
They must have cut a pathway through there to work on the pipeline.
How long do you think it'll take us to reach there?
Ну, Далеки не очень то мобильны.
Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
Как думаешь, сколько мы будем туда добираться?
Скопировать
The glowing crimson of the autumn maple
Brightens the pathway of young ones in love.
You should help harvest the rice. Nonsense!
Полыхание осенних кленов
озаряет тропу юных влюбленных.
Помог бы собирать рис.
Скопировать
When they became unconscious, their very existence faded away into darkness.
So you see, the equations had shown that once an individual space-time pathway had been used it could
If we bring your mother back now it will only be for one day and then you will never see her again.
Кoгдa oни впaдaли в зaбытьe, caмo иx cущecтвoвaниe угacaлo, уxoдилo вo тьму.
Bидишь ли, вычиcлeния пoкaзaли, чтo иcпoльзoвaнный oднaжды пpocтpaнcтвeннo-вpeмeннoй cлeд личнocти бoльшe нe вoccтaнaвливaeтся.
Ecли мы тeпepь вepнeм твoю мaму, этo будeт вceгo нa oдин дeнь, a пoтoм ты бoльшe никoгдa ee нe увидишь.
Скопировать
And showtime.
Pathway, people!
I'm on my way!
Шоу начинается!
С дороги, ребята.
Привет!
Скопировать
- Debbie here.
A portion of intestine is used to enlarge the bladder, and then we construct a pathway to a hole in the
It's a very tiny hole.
Дебби слушает.
Часть кишки используется для увеличения мочевого пузыря, а затем мы создаем ход к дырочке в пупке.
Дырочка малюсенькая.
Скопировать
The weapon can't fire again.
I'm trying to find another pathway.
We're heading back in to pick you up.
Оружие не может стрелять снова.
Я пытаюсь найти другой путь.
Мы возвращаемся за вами.
Скопировать
He could actually... save people from death?
The dark side of the Force is a pathway to many abilities... some consider to be unnatural.
Wh... What happened to him?
Он мог... спасать людей от смерти?
Темная сторона Силы ведет к разным способностям которые некоторым могут показаться неестественными.
И что с ним случилось?
Скопировать
Let's come through here.
Pathway. Here's where...
Here's where the sign was, here.
Пройдем здесь. По дорожке.
Здесь вот находитсл знак--
Вот здесь находитсл этот знак.
Скопировать
It's very close.
Near the pathway too.
There's easy access and a water faucet.
Пожалуйста.
Очень близко и возле тропинки.
Удобный подъезд и вода рядом.
Скопировать
Every living creature has a destiny, be sure of it.
But when the pathway gets dark, and it's difficult to see the way...
Well that's why you have me.
У каждого живого существа есть судьба.
Но когда вокругтемно и сложно разобрать дорогу...
Для этого у тебя есть я. И я того стою. Чёртова птица.
Скопировать
You Have A Minute To Be Disemboweled?
I'm Gonna Thread This Catheter Through Different Areas In Your Heart, And Once I've Found The Right Pathway
It'll Stop My Heart?
Найдется минутка на то, чтобы тебя расчленили?
Я собираюсь проникнуть этим катетором через разные участки в твое сердце, и как только я найду правильный путь, я подам электрический импульс.
Он остановит мое сердце?
Скопировать
Lessons taught by our founder, Mr Harvey Hall.
The pathway to personal freedom...
Do people actually buy this nonsense?
Урок, который преподал наш основатель мистер... Харви Пол
Путь к личной свободе.
И что, люди действительно верят в этот бред?
Скопировать
This is a place of business.
GATE allows us to find the pathway to personal freedom.
Define our boundaries.
Выбирай! Это коммерческая фирма.
Гейт позволяет нам найти путь к личной свободе!
Обозначить свои границы.
Скопировать
And some may never re-open, some may, but it's gonna take a lot longer to get home and the journey will never be the same again.
But there was more to my husband than a fucking neural pathway.
I'm sorry, Trisha.
Некоторые так и не откроются, некоторые могут, но путь домой займет гораздо больше времени и дорога никогда не будет прежней.
Но это касается моего мужа, а не каких-то дурацких нейронных путей.
Мне жаль, Триша.
Скопировать
No,normal waves.
The av node is not the bad pathway.
All that was was a heart attack.
Нет, волны нормальные.
Атриовентрикулярный узел не испорченная цепь.
Это просто сердечный приступ.
Скопировать
That's my banker's favourite line.
The pathway to justice is a long and winding one.
Marcel...
Это любимая реплика моего банкира.
Дороги, ведущие к справедливости, порой извилисты.
Марсель, быстро!
Скопировать
A portal!
A pathway to another dimension!
I don't think we want to go that way.
Портал!
Выход в другое измерение!
Думаю, нам туда не надо.
Скопировать
What is this?
This is the ventilation pathway of the grain stock-room
Bastard!
Что это?
Это вентиляция амбара с зерном.
Олух!
Скопировать
It just can't communicate with the left brain where the words are formed.
The pathway to the two sides has been compromised.
He needs to make new pathways.
Она просто не может соединиться с левым полушарием, где формируются слова.
Траектория между двумя полушариями была нарушена.
Ему нужно создать новую траекторию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pathway (пасyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pathway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение