Перевод "patriarch" на русский
Произношение patriarch (патриак) :
pˈatɹɪˌɑːk
патриак транскрипция – 30 результатов перевода
O Lord, have mercy.
Our Lord, who appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
Господи, помилуй.
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его Исааку жену, и ходатайством водоношения обручити Ревекку открывый:
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Скопировать
He was the first of his kind.
The patriarch of Hominus nocturna.
He was born perfect.
Он был первым из них.
Основатель племени обитателей ночи.
Он родился идеальным.
Скопировать
Yes, I fetched it from the Singing River.
Patriarch, after you.
It is delicious!
= Да, Святой отец. Я как раз иду с Поющей Реки.
= Благодарю вас, господин староста, после вас.
Очень вкусно.
Скопировать
Just a minute.
Patriarch.
We'll ask the Morning Fairy to undo the spell.
= Подожди минуточку.
= До свидания мама,.. увидимся, бабушка,.. до встречи, господин Староста.
= Мы найдём Утреннюю Фею, и попросим, чтобы она сняла заклинание.
Скопировать
My love,
I spoke with the patriarch Epifaniy.
And?
Любимый,
я говорила с патриархом Епифанием.
Ну?
Скопировать
But if I pardon the Grimstad group, we might as well end the war!
To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch.
That's how he thinks of himself, too.
Но если я прощу гримстадскую группу, мы должны были бы прекратить воевать!
Кнута Гамсуна считают патриархом нашего народа.
И сам он тоже так о себе думает.
Скопировать
This has great significance!
The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople. Yes.
- It tells the story...
Это имеет огромное значение.
Святая Дева и патриарх Константинополя.
- Хорошо. - Здесь рассказывают историю...
Скопировать
You saved me, Red Riding Hood.
Patriarch!
Let's all go!
= Ты спасла меня, Красная Шапочка.
= Господин Староста! ?
= Давайте за мной!
Скопировать
Have a look.
There's Gilbert, the patriarch - our great-grandfather.
Here's Henrietta, our grandmother.
Взгляни.
Это Гилберт, отец семейства - наш прадедушка.
Вот Генриетта, наша бабушка.
Скопировать
- What's that got to do with anything?
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
My stepdad was a nice guy!
- Это обязательно должно быть со всем связано?
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Мой приемный отец был нормальным мужиком!
Скопировать
Brown brick monolith By Talgarth Road in Hammersmith.
Noah, patriarch, awaits them there.
Pair by pair... And one by one, he strings them up.
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
Ной, патриарх, ожидает там их.
Пару за парой и одного за другим, он вешает их.
Скопировать
Activists invading Sunday Mass
In the cathedral An epic Czar Ivan denouncing the Patriarch of Moscow
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Стрельцы врываются на воскресную службу.
В соборе легендарный Царь Иван отправляет в ссылку Московского Патриарха.
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Скопировать
It is certainly true, Lady Marchmain, about the Levantine cuisine it can have the most alarming aspects for the uninitiated.
When we were dining with the Patriarch at Trebizond we were offered that most special delicacy the eye
How very disgusting.
Истинная правда, леди Марчмейн, что ближневосточная кухня может напугать несведущего человека.
Когда мы ужинали с патриархом в Трабзоне, нам предложили очень редкий деликатес: овечьи глаза с блюдом кускус.
Как омерзительно.
Скопировать
A toy or two from every land that cast us out. I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
No, but you are the patriarch of your tribe.
Tell your people Richard must be ransomed. They will find the wealth.
И несмотря на то, что мне хотелось бы тебе помочь, ...я не настолько богатый человек.
Да, но вы пользуетесь уважением среди своего народа.
Скажите своим людям, что Ричарда надо выкупить, и они найдут деньги.
Скопировать
Anything is preferable to that atrocious accent.
Has the Patriarch arrived yet.
(speaking foreign language)
Позвоните в аэропорт!
- Ну?
- Никто не отвечает.
Скопировать
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the
Thousands of the residents of this city are now dead.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы советской власти.
Тысячи жителей этого города погибли.
Они погибли ради создания нового правительства, во главе которого станет Патриарх.
Скопировать
Pleasure and victory, my friend.
(Narrator) Manolis left feeling that his powers as the patriarch were still intact.
And whatever distrust he had felt for his old friend years ago no longer mattered.
Удовольствие и победа, друг мой.
Манолис ушёл с ощущением выполненного долга главы семейства.
Недоверие, которое он испытывал к своему старому другу много лет назад, теперь не имело никакого значения.
Скопировать
Grandkids 9, 10 and 11.
- Jesus, you're a patriarch.
- I am.
Внуки номер 9, 10 и 11.
- Господи, да ты - патриарх.
- Да.
Скопировать
In 2010, he shed his real name, insisted on being called "the Father."
Saw himself as the patriarch of the modern American militia movement.
Now, militias have always been fragmented and fringe.
В 2010 он отказался от настоящего имени, настоял на том, чтобы его называли "Отец".
Видел себя патриархом современного движения ополчения Америки.
Они всегда были разрознены и разобщены.
Скопировать
You mean Cass hasn't told you about dotty old great Aunt Bedelia?
The patriarch of our clan?
Isn't she the one who was supposed to have...?
Ты хочешь сказать,что Кас не рассказала тебе о старой свихнувшейся тете Беделии?
Старейшине нашего клана?
Это не та, которая...?
Скопировать
You've begun to admire this girl.
you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch
You want to insist on treating her like a walking incubator, then that's your mistake.
Тебе начала нравиться эта девушка
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи.
Будешь настаивать, чтобы к ней относились как к ходячему инкубатору, Но это твоя ошибка
Скопировать
Our home was open to guests all the time.
Just like patriarch Abraham's house.
There were no nationalistic discrimination. Never.
Наш дом был открыт для гостей 24 часа в сутки.
Как и дом Абрагама Авину.
Никогда не было дискриминации по национальности.
Скопировать
It's too loud.
This is a ring taken from the buttocks of my grandmother, put there by the Gangster Patriarch of the
Okay.
Слишком громко.
Это кольцо вытащено из ягодицы моей бабушки, оказалось там по воле главного гангстера династии Корс, отлито в кузнице, основанной меннонитами.
Да.
Скопировать
Do they all live near each other?
Is there a patriarch or a matriarch?
- Do they bowl?
Они все живут рядом?
В их семье патриархат или матриархат?
- Они играют в боулинг?
Скопировать
Jonas Van Horn among them.
He's the family patriarch.
There were rumors about their involvement, but no one has ever been able to connect them to the rings.
Среди них - Джонас Ван Хорн.
Он - старейшина семьи.
Ходили слухи о их причастии к этому, но никто не смог связать их с кольцами.
Скопировать
To Dwight.
This is a ring taken from the buttocks of my grandmother put there by the gangster patriarch of the Coors
- ran by men anights.
С Дуайтом.
Это кольцо, вытащенное из ягодиц моей бабушки, оказавшееся там по воле главного гангстера династии Корс, отлитое в кузнице,
- основанной меннонитами.
Скопировать
There's Turkey, the Great Lakes conflict, the West Bank, the Seychelles' tuna fishermen, the anchovy war with Spain.
If someone handled the Maronite Patriarch for me for one hour...
Who...?
Вопрос о Турции. Великие озера... Западный берег реки Иордан.
Кто-нибудь может занять на час патриарха маронитов вместо меня...
Не знаю...
Скопировать
Valerie maybe?
The Maronite Patriarch?
Thanks, Claude.
Может, Валери?
Патриарха маронитов?
Спасибо, Клод. Это то, что нужно.
Скопировать
..my father was here tonight, he would be so proud.
that I stand here before you to accept this great honour in memory of my father, Connor Latimer, a patriarch
What is it now, Quirke?
Мой отец был здесь сегодня, он был бы очень горд и поэтому с особой гордостью я стою тут перед вами,
чтобы принять эту великую честь в память о моем отце, Конноре Латимере, патриархе и патриоте. Спасибо.
Ради Бога!
Скопировать
Yeah, the D.O.A., Frank Fitori, he used to run with this Ross crew back in the day.
A guy named Dean-O Ross was the patriarch.
Along with Fitori,
Да, наш покойник, Фрэнк Фитори, он был в банде этого Росса когда-то.
Парня звали Дин-О Росс и он был главой клана.
Как и Фитори,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patriarch (патриак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriarch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение