Перевод "патриарх" на английский

Русский
English
0 / 30
патриархpatriarch
Произношение патриарх

патриарх – 30 результатов перевода

Тебе нравятся женщины, правда?
Да если бы не женщины, я бы смог стать аж Патриархом в России.
20 лет назад в семинарии я был популярен, особенно у женщин.
You like women, don't you?
If it hadn't been for women, I would have been Pope of all of Russia.
20 years in the seminary, I'm very devoted. And devoted to women, of course.
Скопировать
Это имеет огромное значение.
Святая Дева и патриарх Константинополя.
- Хорошо. - Здесь рассказывают историю...
This has great significance!
The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople. Yes.
- It tells the story...
Скопировать
Я же просил тебя не качаться.
Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа.
Енос...
I've asked you to stop rocking.
Now name the patriarchs who lived before the Flood.
Enos...
Скопировать
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
Ной, патриарх, ожидает там их.
Пару за парой и одного за другим, он вешает их.
Brown brick monolith By Talgarth Road in Hammersmith.
Noah, patriarch, awaits them there.
Pair by pair... And one by one, he strings them up.
Скопировать
Слушайте слово закона.
Буддийские патриархи!
Будьте милосердными! Принцесса приплывает в Корабле Добродетели.
Hear the judgment of the law.
Be merciful.
The princess arrives on the Boat of Kindness.
Скопировать
Будьте милосердными! Принцесса приплывает в Корабле Добродетели.
Патриархи.
Мой отец напрасно не кадил фимиама... в храме Белого Монаха.
The princess arrives on the Boat of Kindness.
Oh, patriarchs.
The burning of White Sparrow Temple... was not my father's intention.
Скопировать
Стрельцы врываются на воскресную службу.
В соборе легендарный Царь Иван отправляет в ссылку Московского Патриарха.
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Activists invading Sunday Mass
In the cathedral An epic Czar Ivan denouncing the Patriarch of Moscow
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Скопировать
Он задает много вопросов.
Патриарх времени не задавал бы вопросов!
Патриарх времени знал бы!
He ask many questions.
A time ancient would not ask questions!
A time ancient would know!
Скопировать
Патриарх времени не задавал бы вопросов!
Патриарх времени знал бы!
Я почувствовал опасность и послал человека убить его.
A time ancient would not ask questions!
A time ancient would know!
I fear danger, and have sent a man to kill him.
Скопировать
Истинная правда, леди Марчмейн, что ближневосточная кухня может напугать несведущего человека.
Когда мы ужинали с патриархом в Трабзоне, нам предложили очень редкий деликатес: овечьи глаза с блюдом
Как омерзительно.
It is certainly true, Lady Marchmain, about the Levantine cuisine it can have the most alarming aspects for the uninitiated.
When we were dining with the Patriarch at Trebizond we were offered that most special delicacy the eye of the sheep in a bed of cous cous.
How very disgusting.
Скопировать
Второе: Солнце и Луна.
Третье: патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Четвёртое: четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Two: the Sun and the Moon.
Three: the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.
Four: the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
Скопировать
Я не хочу отвечать на его вопросы.
Патриарх уже прибыл?
Позвоните в аэропорт!
There is no need for me in there.
Talk English, you fool.
Anything is preferable to that atrocious accent.
Скопировать
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы
Тысячи жителей этого города погибли.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell with an old faith.
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Скопировать
Тысячи жителей этого города погибли.
Они погибли ради создания нового правительства, во главе которого станет Патриарх.
И сейчас, в качестве нового лидера новой России, он обратится к вам.
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Thousands of the residents of this city are now dead.
They died in the creation of a new government.
Скопировать
Любимый,
я говорила с патриархом Епифанием.
Ну?
My love,
I spoke with the patriarch Epifaniy.
And?
Скопировать
Это он, это Второзаконие.
Второзаконие - котов патриарх,
Прожил он эпох исторических много,
I believe it is Old Deuteronomy
Old Deuteronomy's lived a long time
He's a cat who has lived Many lives in succession
Скопировать
"Енох, это твой друг."
Ну, Французский философ Декарт считал, что все люди могут жить так же долго, как "патриархи", как те
Вот к чему мы пришли.
"Enoch, it's your friend."
Well, French philosopher Descartes believed that all humans could live as long as the patriarchs, as those old Bible figures are known. And he believed he was right on the brink of inventing a way to make us live for at least 1,000 years when he died, aged 54.
So there you are.
Скопировать
- Кто ты такой?
- Я слуга патриарха.
- Это один из моих слуг.
- What is your condition?
- l'm servant to the patriarch.
- He's one of my servants.
Скопировать
Мы, евреи превратили наших богинь в ведьм.
И с тех пор Небеса стали патриархией...
Я думала, ты социалист.
We jews turned our goddesses into witches.
And since then, the heavens have been a patriarchy.
I thought you were a socialist.
Скопировать
Ливия знает- это непросто, и я хочу, чтобы вы все знали.
Мой отец был великий армянин, патриарх.
Мне, 14-летнему, он разрешил уйти из дома.
It is not easy for me ... Livia knows it and now I'd like all of you to know.
My father was a great Armenian, a patriarch.
When I was 14, he allowed me to leave his house.
Скопировать
Но если я прощу гримстадскую группу, мы должны были бы прекратить воевать!
Кнута Гамсуна считают патриархом нашего народа.
И сам он тоже так о себе думает.
But if I pardon the Grimstad group, we might as well end the war!
To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch.
That's how he thinks of himself, too.
Скопировать
Но множество церковных людей верили, что в Книге Бытия находится что-то подобное новостям из жизни, как на канале Си-Эн-Эн, о начале Творения.
как например известный Архиепископ Джеймс Ашер в Ирландии в 1650 году, который просчитал возраст всех патриархов
Я думаю, что должно быть научное объяснение духовности.
But many churchmen believed that in the Book of Genesis... you had actual sort of live news, like CNN... about the beginnings of creation.
And, therefore, you had many people down through the ages... like the famous Archbishop James Ussher in Ireland in 1 650... who calculated all the ages of the patriarchs back along... and worked out, to his own satisfaction... that the creation of the world occurred... in the year 4004 B.C . on the 17th of September at 9:00 in the morning.
I think that there must be a scientific explanation for spirituality.
Скопировать
Ценность ученых для их мусульманских правителей гарантировала процветание церкви.
В течение 200 лет после возвышения ислама влияние патриарха церкви востока Тимофея I распространялось
Потомки тех христиан по-прежнему живут там.
The value of the scholars to their Muslim rulers ensured that the Church thrived.
Within 200 years of the rise of Islam, Patriarch Timothy I of the Church of the East presided from the Abbasid capital of Baghdad over an area that extended from Jerusalem to Central Asia even to India, which was home to a thriving Church.
Its descendants are still there.
Скопировать
Святая!
Я Патриарх!
Я Наполеон!
A saint!
I am the Pope!
I'm Napoleon!
Скопировать
- Только в похабных стишках!
Это патриарх нашей организации.
Говорят, ему 100 лет.
-only in dirty limericks.
-The patriarch of our organisation.
Said to be 1 00 years old.
Скопировать
Детишки. Молоко на губах не обсохло.
Я среди них патриарх.
Крестовый поход детей.
Baby faces who should still suck Mama's breast.
I feel ancient around these kids.
Like I'm on some Children's Crusade.
Скопировать
Оууу... эммм... по-моему это нужно забрать.
Инквизитор привел вас в сердце собора, ...туда, где вас ждал сам великий патриарх церкви святой Терин
Благодарю вас за то, что посетили меня прежде чем отправились в путешествие.
Wooow... ehhh... we should take these.
The inquisitor leads you into the heart of the cathedral ...where the grand hierophant of Therin himself awaits you.
I gotta thank you for meeting with us.. ...before you continue your journey.
Скопировать
Господи, помилуй.
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
O Lord, have mercy.
Our Lord, who appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with his water-bearer.
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
Скопировать
Версия 1:
Благотворительность... патриарх благотворительности...
Любимый народом... вы умираете в постели... Это... в общем, прекрасная жизнь.
Version one...
You're a grandfather, many children... the benevolent patriarch,
loved by the people, you die in bed... it's a great life.
Скопировать
Тебе решать, ты за или против него.
Но я - патриарх.
Это - моя роль.
It's up to you to move with it or against it.
But I'm the patriarch.
That's my role.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Патриарх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Патриарх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение