Перевод "persist" на русский

English
Русский
0 / 30
persistнастаивать упорствовать упрямиться упрямствовать
Произношение persist (посист) :
pəsˈɪst

посист транскрипция – 30 результатов перевода

Master fucking Brandon?
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady
- who is soon to be queen?
Хренов мистер Брэндон?
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
- которая скоро станет Королевой?
Скопировать
They say Leto Atreides is dead... killed by Corrino treachery.
A myth I have allowed to persist until I am ready. For what?
To undo what's been done in your name... Father.
Человеку, названному Муад-дибом, следовало бы прислушаться к этому совету. Муад-диб не понял бы, что ты хочешь сделать?
Ты думаешь, он не воспользовался бы возможностью?
Он попал в сети собственного пророчества.
Скопировать
- One. - How are you?
- Why do you persist?
Why follow me to the elevator?
- Сколько их у тебя?
- Зачем ты это делал?
А зачем ты зашел за мной в лифт?
Скопировать
Why, Mr. Anderson, why?
Why do you persist?
Because I choose to.
Пoчeму, миcтep Aндeрсoн?
Пoчeму вы упopcтвуeтe?
Этo мoй выбoр.
Скопировать
The bigger, the limper!
When you enlist, you persist!
On guard! Attack!
Быстрее.
Работай, вот так. Быстрее.
Нападаем.
Скопировать
The investigation is not making any progress...
Cornusse and the Baron persist in their contradictory statements and the body remains unindentified.
But I'm certain he's the one who attacked the priest two days ago.
Расследование никак не продвигается...
Корнюсс и Барон настаивают на своих противоречащих заявлениях, 1043 01:13:16,502 -- 01:13:18,374 а тело остается неопознанным.
Но я уверен, это он напал на священника два дня назад.
Скопировать
This is enough of your willful tantrum.
If you persist, there's one thing I shall have to do.
- What?
С меня довольно истерик.
Если ты не прекратишь, мне придется сделать неприятную вещь.
- Что?
Скопировать
What is this man's name?
Sir, I cannot understand why you persist with these executions- when the enemy remains at large and unaccounted
Enough, Mr. Hornblower, as you can see, I have- business here in the town. If you wish to scout- for the enemy,I will not prevent you.
ак зовут этого человека?
—эр, € не могу пон€ть почему вы продолжаете заниматьс€ этими ...казн€ми, когда противник остаЄтс€ в преимуществе и численность его войск неизвестна.
ƒовольно, мистер 'орнблауэр, как вы можете видеть, у мен€ есть дело здесь, в городе. ≈сли желаете проводить разведку в поисках непри€тел€, € не стану преп€тствовать вам.
Скопировать
This could be serious.
If these symptoms persist... and you think you're having a heart attack... now this is important...
I want you to call me immediately.
Это может быть серьезно.
Послушай, если это будет продолжаться, и ты серьезно поверишь в то, что у тебя будет инфаркт? Слушай, это очень важно?
Непременно позвони мне.
Скопировать
I'm not going to cooperate.
I'll have you detained if you persist.
I am Togusa from Section 9.
Я уже сказала, что не собираюсь иметь с вами никаких дел.
Я вас арестую, если будете и дальше упорствовать.
Я Тогуса из 9-го отдела.
Скопировать
I'm not a genius.
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed.
Photographs of the big fair and party, friends, celebrating the opening of the 20th century.
Я не гений.
Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована.
Фотографии большой ярмарки и вечеринок, друзья, отмечают начало 20-го века.
Скопировать
Look at me.
I assure you that it is absolutely useless for you to persist in this sentiment.
Now that the operation is over, will you agree to be friends? Good friends and nothing more?
Взгляните мне в глаза.
Упорствовать бесполезно и даже вредно.
А теперь, после этой операции, можем ли мы стать друзьями, и только?
Скопировать
These western people seem helpless in their restless pursuit of progress.
you've inhaled a little of the spirit of the West, for it has become necessary that our aged Nippon can persist
But if you have ever learned anything from your old teacher, then listen once again to his voice.
Люди Запада сильны своим стремлением к прогрессу.
И хорошо, что ты вдохнул немного этого западного духа. Этот дух необходим, для того чтобы наша старая Япония могла выстоять в борьбе за жизненное пространство.
Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
Скопировать
I admit, we have had to take certain means which you might refer to as criminal, ...but that is because of your big guns which have destroyed some of our representatives.
If you persist in denying us our landings, ...then we must only accept that you do not want us on friendly
We then have no alternative but to destroy you before you destroy us.
Мы уже давно могли уничтожить вас, если бы захотели. Но у нас мирные цели.
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас.
Скопировать
So daddy vented his anger on the school, on Vitaminych, on the headmaster, on mummy and me.
Why do you persist, Muratova?
I know everything about your bet.
Тогда папа стал ругать школу, и Витаминыча и директора и маму и меня.
Ты что безобразничаешь, Муратова?
Мне всё известно про твой спор.
Скопировать
When you're gone, - will Norway then be guaranteed constitutional rights - ensuring our independence?"
"Herr Hamsun, why do you persist in this legal quibbling?"
"Herr Hitler, I agitated for a free Norway in 1905."
Когда вас не станет, будут ли Норвегии гарантированы конституционные права обеспечив нашу независимость?"
Г- н Гамсун, откуда такое стремление к этому крючкотворству?"
"Г-н Гитлер, я агитирую за свободную Норвегию с 1905 г".
Скопировать
After half an hour, one's lips get incredibly numb.
Might it be wiser not to persist with the instrument, sir?
Oh, nonsense, Jeeves.
Уже через полчаса немеют губы.
Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?
Чепуха, Дживс.
Скопировать
- Sioned...
Why do you persist?
Why does he persist?
- Шонед...
Почему ты упорствуешь?
Почему он упорствует?
Скопировать
Why do you persist?
Why does he persist?
Because you were matched from birth and he loves you.
Почему ты упорствуешь?
Почему он упорствует?
Потому что вы обручены с рождения и он любит тебя
Скопировать
Be brought back by the health visitor, smoking.
You know, and yet you persist, you know that I don't approve of you leaving the compartment.
She doesn't get enough exercise on the whole.
¬ернутьс€ здоровым посетителем, кур€.
¬ы знаете, и все же упорствуете, ¬ы знаете, € не одобр€ю то, что вы вышли из купе.
ќна не получает необходимых упражнений в целом.
Скопировать
I don't know.
Yet you persist?
I submit, Father.
Я не знаю...
И все же ты настаиваешь?
Святой отец, я покоряюсь...
Скопировать
Stop!
You will bring a terrible retribution upon yourselves if you persist!
Shut up, you silly old fool!
Остановитесь!
Вы принесете возмездие на свои головы, если продолжите!
Заткнись, старая дура!
Скопировать
Oh, come on now!
You'll bring destruction on yourself and upon the whole area if you persist!
Pish!
Ох, да ладно уже.
Вы принесете несчастье себе и всему району, если будете упорствовать.
Тьфу!
Скопировать
What about the dybbuk?
Why do you persist in taunting me in public?
If you so much as come near the Countess, I'll see that you'll never see the light of day again.
Как насчет него?
Почему вы постоянно насмехаетесь надо мной на публике?
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
Скопировать
There is no sensor failure.
The readings persist.
It's headed straight for us.
Никаких неполадок с датчиками.
Данные продолжают поступать.
Оно движется прямо на нас.
Скопировать
Federation will never allow the colonization of a planet by criminals.
If they persist, they will be so charged and forever barred from Eden.
- As I have been barred?
Федерация не позволит преступникам колонизировать планету.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
- Так же, как я был отрезан?
Скопировать
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
In this manner, we'll see if you persist in your choice and if it truly comes from God.
Blaise, you'll go to Paris to look after my affairs.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
Таким образом, мы узнаем, упорствуешь ли ты в своем выборе и действительно ли он идет от Бога.
Блез, ты поедешь в Париж проследить за моими делами.
Скопировать
Everything is ready The inauguration is in 3 days
You persist
You don't quit I warned you
Все уже готово, премьера через 3 дня.
А ты все упорствуешь? !
Две смерти тебя не остановили? ! Я сделаю так, как предупреждала:
Скопировать
If he had persisted...
Or rather, if they had let him persist... my son would be today a great painter, or a great sculptor.
Because he had the choice, you see, the choice!
Если бы он был настойчивее!
Даже просто, если бы ему дали такую возможность, мой сын давно уже стал бы великим художником или скульптором, ведь у него же был выбор.
Вы понимаете, выбор.
Скопировать
Now, listen to me-- you'll go home to caversham and you'll stay there, and you'll not see that man again.
If you persist in this, that's the last you'll see of your mother and me.
It's not on.
- Так что веди себя хорошо. - Я так и делаю! - Вот, если б тьi почаще приезжал ко мне.
- Да. У тебя кожа нежная, как у младенца.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов persist (посист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение