Перевод "persist" на русский
Произношение persist (посист) :
pəsˈɪst
посист транскрипция – 30 результатов перевода
That is, of course, your affair.
Captain, may I enquire if you intend to persist in your unusual course of action regarding the Halkans
You heard my orders.
Это, конечно, всецело ваше дело.
Капитан, вы намереваетесь настаивать на вашем образе действий в отношении Халканов?
Вы слышали мои приказы.
Скопировать
Everything is ready The inauguration is in 3 days
You persist
You don't quit I warned you
Все уже готово, премьера через 3 дня.
А ты все упорствуешь? !
Две смерти тебя не остановили? ! Я сделаю так, как предупреждала:
Скопировать
Oh, come on now!
You'll bring destruction on yourself and upon the whole area if you persist!
Pish!
Ох, да ладно уже.
Вы принесете несчастье себе и всему району, если будете упорствовать.
Тьфу!
Скопировать
curiosity of Fellini and his group, it seemed, not was voznagrazhdeno by this night.
inhabitants of coliseum in a friendly way gave to them to understand that he does not be worthwhile to persist
however, atmosphere were there really uncommon.
Любопытство Феллини и его группы, казалось, не было вознаграждено этой ночью.
Кое-кто из обитателей Колизея по-дружески дал им понять, что не стоит упорствовать, потому что персонажи, которые Феллини пытался отыскать, скорее всего вымышлены.
Атмосфера же там была и вправду необычной.
Скопировать
Be brought back by the health visitor, smoking.
You know, and yet you persist, you know that I don't approve of you leaving the compartment.
She doesn't get enough exercise on the whole.
¬ернутьс€ здоровым посетителем, кур€.
¬ы знаете, и все же упорствуете, ¬ы знаете, € не одобр€ю то, что вы вышли из купе.
ќна не получает необходимых упражнений в целом.
Скопировать
Inspired wanking?
Yes, I persist.
Don't your political friends matter anymore?
Вдохновлённая прогулками?
Да, я упорствую.
Разве твои политические друзья больше ничего не делают?
Скопировать
I don't know.
Yet you persist?
I submit, Father.
Я не знаю...
И все же ты настаиваешь?
Святой отец, я покоряюсь...
Скопировать
Federation will never allow the colonization of a planet by criminals.
If they persist, they will be so charged and forever barred from Eden.
- As I have been barred?
Федерация не позволит преступникам колонизировать планету.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
- Так же, как я был отрезан?
Скопировать
I ask you to reconsider the rash course you've undertaken.
But, if you persist in pointing guns in my direction, you'll hang for high treason.
We never meant to be treasonous, sir.
Я пpoшy вac пepecмoтpeть бeзpaccудныe peшeния, кoтopыe вы пpинимaeтe.
Eсли вac oбвинят в epecи, caмoe бoльшee - вы пoлyчитe двa гoдa, нo eсли вы бyдeтe в мeня цeлитьcя, вac пoвecят зa гocудapcтвeннyю измeнy.
Cэp, мы никoгдa нe зaмышляли гocудapcтвeннoй измeны.
Скопировать
There is no sensor failure.
The readings persist.
It's headed straight for us.
Никаких неполадок с датчиками.
Данные продолжают поступать.
Оно движется прямо на нас.
Скопировать
Stop!
You will bring a terrible retribution upon yourselves if you persist!
Shut up, you silly old fool!
Остановитесь!
Вы принесете возмездие на свои головы, если продолжите!
Заткнись, старая дура!
Скопировать
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
In this manner, we'll see if you persist in your choice and if it truly comes from God.
Blaise, you'll go to Paris to look after my affairs.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
Таким образом, мы узнаем, упорствуешь ли ты в своем выборе и действительно ли он идет от Бога.
Блез, ты поедешь в Париж проследить за моими делами.
Скопировать
Why do you persist?
Why does he persist?
Because you were matched from birth and he loves you.
Почему ты упорствуешь?
Почему он упорствует?
Потому что вы обручены с рождения и он любит тебя
Скопировать
I sense you´re on your best behavior, but that´s all I´m saying.
If you persist, we´ll meet with my attorney.
would you like Lynn Bracken´s address?
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
Если настаиваете, встретимся с моим адвокатом.
-Теперь хотите получить адрес мисс Брекен? Я думаю...
Скопировать
I will not tolerate this endless meddling in my parish affairs.
If you persist, I shall have to take it up with Father Abbot.
Who is she, Brother?
Я не потерплю этих бесконечных вмешательств в дела моего прихода
Если вы будете упорствовать, я буду должен поднять этот вопрос перед отцом аббатом
Кто она, брат?
Скопировать
- Sioned...
Why do you persist?
Why does he persist?
- Шонед...
Почему ты упорствуешь?
Почему он упорствует?
Скопировать
This weakness shall be your undoing.
If you persist I shall be unable to defend you when the next sacrifice is called.
You cannot escape me.
Эта привычка тебя когда-нибудь убьёт.
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы.
Вы не сможете убежать от меня.
Скопировать
And we have been repeatedly cleared of any wrongdoing.
They know this, but they continue to persist with these outrageous accusations.
And I think they owe us an apology.
И вы ни раз убеждались в том, что мы все делаем как надо.
Они это знают,.. ...но продолжают настаивать, на своих оскорбительных заявлениях.
И я считаю, что они должны перед нами извиниться.
Скопировать
She's not interested in me.
Don't give up, persist.
She'll appreciate that.
Она не заинтересована во мне.
Не сдавайся, будь последователен.
Она это оценит.
Скопировать
But you don't know why
Since you persist in dying, I will tell you.
King Ferdinand of Spain will sign a treaty with us, which will mean the British will be routed.
Но ты не знаешь, зачем.
Раз ты настаиваешь на смерти, я скажу тебе.
Король Испании Фердинанд подпишет с нами договор, который означает поражение британцев.
Скопировать
Is it your wish for me to lose my position and my home?
That's what will happen if you persist in this nonsense!
This is intolerable! How can I concentrate while he's charging about like an idiot?
Хочешь, чтобы я потеряла свое положение и мой дом? Да?
Это случится, если ты будешь продолжать дурачиться! Это невыносимо!
Как я могу работать, если он воюет в доме, как идиот!
Скопировать
But that, I'm afraid, is where your rights end.
Put her to bed for a day or two if the symptoms persist.
I have no more patients today, Mary.
Но, боюсь, на этом Ваши права заканчиваются.
Уложите её в постель на пару дней. Отдых и тепло - всё, что ей нужно.
Сегодня у меня нет пациентов, Мари.
Скопировать
At the same time an American war fleet, which counts 40 ships, patrols near the Cuban shores to preclude the transfer Soviet military equipment to Cuba.
If one party doesn't persist,
If Soviet ships won't go out of route..." -You know when Soviets will go out of route?
В то же время, американский военный флот, насчитывающий 40 судов, патрулирует прибрежные воды Кубы, чтобы воспрепятствовать передаче советской военной техники Кубе.
Если ни одно из государств не уступит,
- ...если советские корабли не собьются с курса...
Скопировать
It will bite.
Don't you persist.
Gentlemen, pay your attention...
У кого хватит смелости подойти и взять деньги?
Отойдите, пока кого-нибудь не укусили.
Перестаньте настаивать!
Скопировать
Every single thing I have told you is the truth and happened to me.
Why do you persist? !
You say you saw all these things that no one else has ever seen. Have you one shred of proof? - I did have...
Ваше желание держать его здесь совсем не христианское. Как Вы смеете! Как смеете судить меня!
Он безумен, его нужно изолировать!
Он сумасшедший, клевещущий на человечество, рвущий в клочья благопристойность и стыдливость, лживый в слове и мысли!
Скопировать
I will not call them guerrillas. They are savages.
They persist in a belief they are descended from the ancient Aztec people of Mexico.
This is to excuse their wanton savagery."
Я бы назвал их не партизанами, а дикарями.
Они упорно верят, что произошли от древних мексиканских ацтеков.
Это оправдание их бессмысленной жестокости".
Скопировать
I wanna go home.
The gangs are gonna come back, and once they get the dope off the streets, people will persist in joining
You'll see the gangs come back.
Я хочу домой.
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Вот увидишь, банды вернутся.
Скопировать
I believe so.
But why did the Devil persist especially with me?
There are many people who in all their lives never meet him.
Похоже на то.
Но почему дьявол именно ко мне так привязался?
Ведь сколько на свете людей, которые его никогда в жизни не встречали!
Скопировать
The discipline of the classical is very exacting.
And if you persist in the other, you will squander your talent.
What if the other is my talent?
Обучение классической музыке крайне требовательно.
Если вы упорно будете заниматься чем-то другим, то загубите свой талант.
А если у меня талант как раз к другому?
Скопировать
After half an hour, one's lips get incredibly numb.
Might it be wiser not to persist with the instrument, sir?
Oh, nonsense, Jeeves.
Уже через полчаса немеют губы.
Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?
Чепуха, Дживс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов persist (посист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
