Перевод "phased" на русский

English
Русский
0 / 30
phasedфаза
Произношение phased (фэйзд) :
fˈeɪzd

фэйзд транскрипция – 30 результатов перевода

Agreed.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave
Voyager would read the signature and know it's from us.
Согласен.
Если бы мы смогли объединить системы связи обоих скафандров, можно было бы создать фазированную несущую частоту.
"Вояджер" распознал бы сигнатуру, и знал, что это от нас.
Скопировать
And what happened?
He got phased out.
- You won't be phased out.
И что в итоге?
Его просто вышвырнули.
Тебя не вышвырнут.
Скопировать
He got phased out.
- You won't be phased out.
- Of course, I am.
Его просто вышвырнули.
Тебя не вышвырнут.
Конечно вышвырнут.
Скопировать
The prisoner, sir.
Pulse-phased weapons, duranium-enforced hull.
Hmm. Much more sophisticated than the typical smuggler's vessel.
Пленница, сэр.
Фазовые орудия, дюраниевая обшивка. Хмм...
Гораздо более сложный, чем корабль простых контрабандистов.
Скопировать
- Not yet. Let them look at us.
I'm reading phased power fluctuations.
They may be readying a transporter.
Позвольте им посмотреть на нас.
Я регистрирую колибания фазовой энерги.
Возможно они готовят траспортер.
Скопировать
- l wish I knew.
Cardassian turbolifts run exposed, multi-phased alternating currents through their mechanisms, so don't
I wouldn't think of it.
- Сама бы хотела знать.
В кардассианских турболифтах идут поверхностные много-фазовые переменные токи через все механизмы, поэтому не пытайся метоморфнуться наружу.
Я бы и не подумал об этом.
Скопировать
Can we reactivate it?
If I can generate a phased kedion pulse at the right frequency, that would trigger Data's subsystems,
And although Lore would still be feeding him negative emotions at least Data might listen to us.
Можем мы реактивировать ее?
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
И хотя Лор будет продолжать питать его негативными эмоциями по крайней мере Дейта может послушать нас.
Скопировать
I was able to take part of a transceiver from the guard's interlink system.
I think that it uses some kind of phased pulse technology.
Do you think it could be modified to generate a kedion pulse that would reboot Data's program?
Я мог бы взять часть передатчика из охранной системы.
думаю в ней используется что-то вроде фазовой импульсной технологии.
Ты думаешь его можно модифицировать чтобы сгенерировать кедионный импульс который перезагрузит программу Дейты?
Скопировать
But there is another way.
We can use phased energy retrieval.
We agreed that would take too long.
Но есть другой способ.
Мы можем пробить ядро используя возврат фазированной энергии.
Я думал, мы согласились что возврат фазированной энергии займёт много времени.
Скопировать
The plasma ignited in space, and it looked as if the ship had been destroyed.
So the ship drifted into this system still in a phased state and when it passed through this asteroid
The cloak failed and half of the ship materialized in solid rock.
Плазма взорвалась в космосе, что м создало видимость гибели корабля.
Значит, корабль продрейфовал в эту систему, все еще находясь в фазированном состоянии и, когда он проходил сквозь астероид...
Маскировка отказала и половина корабля материализовалась в цельной скале. Ла Фордж вызывает мостик.
Скопировать
Keogh to runabouts.
They're using a phased polaron beam to penetrate our shields.
Have you altered your harmonics?
- Кио - катерам. - Слушаем.
Они используют фазированый поларонный луч, чтобы пробивать наши щиты.
Вы пробовали изменять гармоники для компенсации?
Скопировать
How could something be in there?
Molecules flying apart, half-phased? I mean...
It's impossible, isn't it?
Как это могло произойти - там?
Я хочу сказать, молекулы летят поодиночке, наполовину сфазированные...
Это ведь невозможно, так?
Скопировать
Our job is done.
We can be phased out now, and I think that's really started already, don't you?
I mean to be fair, the planet probably sees us as a mild threat, something to be dealt with.
Наша работа окончена.
Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
Если быть честным, планета возможно воспринимает нас как среднюю угрозу, что-то с чем надо разобраться.
Скопировать
Something?
There was phased matter all around and at first I thought it was some kind of energy discharge.
How could something be in there?
Что-то?
Вокруг была одна фазированная материя и сначала я подумал, что это какой-то энергетический выброс, но потом этио подлетело ко мне и коснулось моей руки.
Как это могло произойти - там?
Скопировать
Enlightenment, sure, got it.
Whenever my mission was accomplished I phased out for the rest of the day.
In no time at all I expanded my show to a revue-gala reaching 99% of the viewers.
Просвещение, конечно, я понял.
Всякий раз, когда моя миссия была исполнялась, я работала до конца дня.
В мгновение ока я развила своё шоу до гала-ревю (? ). 99% зрителей.
Скопировать
Spock, are you sure that Jim is still alive?
The captain was caught in our transporter beam when the Defiant phased out.
It is possible he was spared the shock of transition and survived.
Спок, вы уверены, что Джим еще жив?
Луч телепорта коснулся капитана, когда "Дефайнт" исчез.
Возможно, он избежал шока от перехода и выжил.
Скопировать
Anything?
I'm picking up a phased tachyon beam.
There's triaxilating signal encoded in it.
Что ещё?
Я принимаю фазированный тахионный луч.
В нём закодирован триаксильный сигнал.
Скопировать
We will maintain our defensive alert for the moment... but our offensive forces are withdrawn.
"If you match our move, I propose a phased mutual stand-down... over the next five hours."
Stop the launch sequence.
Сначала вы говорили о защите, теперь это делаем мы.
Если вы отмените запуск, мы не будем действовать ближайшие 5 часов.
Остановить отсчёт.
Скопировать
China is merely following the globalist blueprint for the world.
The same system of total dehumanization is quietly being phased in world-wide.
"Depopulation should be the highest priority of foreign policy - towards the Third World." ~Henry Kissinger, 1974
Китай в полной мере следует проектам глобалистов по устройству мира.
Такая же анти-человечная тотальная метода постепенно предваряется по всему миру.
"Уменьшение численности населения должно иметь высший приоритет внешней политики по отношению к странам Третьего мира." ~Генри Киссенджер, 1974 год~
Скопировать
The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy.
The Chinese one child policy was phased in gradually.
In the '60s when it began, you only had to pay a tax penalty.
Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок".
Китайская политика "одного ребёнка на семью" проводилась постепенно.
В 60-ых, в самом начале, вас бы заставили заплатить только налоговый штраф.
Скопировать
Just keep reading.
So I guess she wasn't phased by the white board incident.
I told you, Dale, she gets me.
Продолжайте читать.
Значит ее не задела вся эта история с доской.
Я же говорил тебе Дейл, я ей очень нравлюсь.
Скопировать
Remember when you lost that war with the worms?
That wasn't a defeat, it was a phased withdrawal.
Oh, yeah?
Помнишь, как ты проиграл войну червям?
Это было не поражение, а запланированное отступление.
Да?
Скопировать
Trouble.
Season 3 Episode 06 Phased and Confused (v 1.00)
Sadgeezer Team Projet-SG.
Горе луковое.
Сезон 3, эпизод 6, Не в той частоте.
Translation and Synchro by Relicit
Скопировать
I mean, this baby's sitting on chrome. Or...plastic.
Because the cops are in a phased... deployment.
Okay.
Я имею в виду, эта детка прямо таки сделана из хрома... ну или пластика.
Просто сделай, что я попросил и будь аккуратней на 5 шоссе потому что копы вошли в фазу поэтапного развертывания
Ладно.
Скопировать
Frequency jamming signals?
For "ballistic winter"-- that system was being phased out.
It's still classified.
Сигналы для подавления частот?
Для "баллистической зимы" - эту систему выводят из эксплуатации.
Они до сих пор засекречены.
Скопировать
Yeah, I got it.
Given the recent budget cuts, it's expected that the programs will be phased out over the next three
Well, the entire Southern California community is in mourning, as two Paramedics lay dead.
Да, сейчас.
Из-за последних сокращений бюджета, ожидается, что программы будут закрыты в течение трех следующих месяцев если только Сакраменто не найдет резервные фонды.
Ну, а все население Южной Калифонии оплакивает двух погибших парамедиков
Скопировать
As adjustable rates do.
Sweeny, it's like I was trying to tell you on the telephone, my physical therapy job just got phased
We're just trying to pay back the medical bills.
Как регулируемые ставки.
Мистер Свини, я пыталась объяснить вам это по телефону. Меня уволили с той работы, по физической терапии. А Рекс сильно ударил колено, он вынужден был покинуть стройку и направиться к хирургу.
Нам нужно оплатить наши счета.
Скопировать
"any part of the Earth's surface "or any form of life remains uncontaminated".
Midgley's compound began to be phased out.
Today almost all of the world's petrol supplies are unleaded.
"останетс€ ли хоть кака€-то часть поверхности "емли или хоть кака€-то форма жизни свободной от загр€знений?"
ѕроизводство смеси ћидгли было постепенно прекращено.
—егодн€ практически все мировые поставки бензина без свинца.
Скопировать
And by "mastering" it, I mean "surviving."
Dodge officially phased out the viper in 2010.
It won't come back in a new version until 2012, and by then, stability control systems will be mandatory in the U.S., so there will never be another car as dangerous as this ever again.
И под "подчинить" я имею в виду "выжить".
Додж официально прекратила выпуск Вайпер'ов в 2010 году.
Новых моделей не будет до 2012 года, но к тому времени, в США, контроль устойчивости будет обязателен к установке, так что больше никогда не будет машины, столь же опасной как эта...
Скопировать
Yeah, just off the reservation.
Used to be more sheriffs, but they got phased out once the tribe got their own police force.
With a casino about to open, you can't really blame 'em for wanting their own cops.
ƒа, пр€мо на границе резервации.
–аньше было больше шерифов, но их постепенно сократили, поскольку у племени по€вилась сво€ полици€.
— открывающимс€ казино, нельз€ винить их в том, что они захотели свою собственную полицию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов phased (фэйзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phased для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение