Перевод "phases" на русский
phases
→
фаза
Произношение phases (фэйзиз) :
fˈeɪzɪz
фэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода
- It is CB Fry, yes. (Sean) What I want to know is, how did he discover he could do that?
I suppose, in phases.
How do you find out you can do that?
Поэтапно, я полагаю.
Как вообще можно узнать, что ты способен на такое?
Стоишь, бывало, перед камином, да как подпрыгнешь...
Скопировать
Directed by Luis Bunuel
It was during one of the violent phases of the Revolution.
Everywhere banners were being raised by one side or the other.
Режиссер Луис Бунюэль
Это произошло в один из ожесточенных этапов революции.
Всюду возникали вооруженные отряды как с одной так и сдругой стороны.
Скопировать
Green and activated.
All phases checked.
Ready to launch.
Мы готовы к запуску.
Все оборудование проверено,
Приготовится к взлету,
Скопировать
- Yes, I do.
You'll be watched at all phases of execution.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed.
- Да, я понял.
В течении все этой операции, за вами будет вестись наблюдение.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Скопировать
His first astronomical telescope was based on a spyglass of Dutch manufacture.
And with it, he discovered the craters of the moon the phases of Venus and the four large moons of Jupiter
Becoming an exploratory power made Holland a vital intellectual and cultural center as well.
Его первый астрономический телескоп был основан на подзорной трубе голландского производства.
С её помощью он открыл кратеры Луны, фазы Венеры и четыре большие луны Юпитера.
Обретение исследовательской мощи сделало Голландию важнейшим интеллектуальным и культурным центром.
Скопировать
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
The phases of this plan were:
Step 1:
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
ѕлан включал в себ€ следующие фазы:
Скопировать
- 54 minutes! - Thank you!
There are two phases. 1)..
..raids by small specialised squadrons.. ..to the TV headquarters, the airports and the telecommunications.
- Через 1 час 54 минуты.
Состоит из двух фаз.
Фаза "А": мобильные группы захватывают важные центры, такие как телевидение, аэропорты, телекоммуникационные линии.
Скопировать
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and other strategic points.
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
- ....hooray!
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
- Гип, гип, гип... - Ура!
Скопировать
He'll find his way.
All young people go through phases where they don't know exactly...
Where he belongs?
Он ищет свой путь.
Все молодые люди проходят жизненные этапы, где они остановятся никто не знает...
Когда он остановится?
Скопировать
It might be an ancient calendar.
The phases of the moon.
But those snakes?
Наверное, древний календарь.
Фазы Луны...
Змеи!
Скопировать
It said something about there being three essentials of magic:
Timing, feeling and the phases of the moon.
If we were ever gonna do this, now, midnight on a full moon, is the most powerful time.
В нём говорилось что-то о трёх составляющих магии:
времени, чувствах и фазах луны.
Если мы захотим это сделать, то самое лучшее время - в ночь полнолуния.
Скопировать
It's a research centre.
We research medicine to be used in the first phases.
That's fine.
Это же исследовательский центр.
Мы их исследуем, чтобы помочь тем, кто на начальных стадиях.
Это же здорово.
Скопировать
They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops.
Они, как любое другое общество, замечали и измеряли природные циклы.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Скопировать
It's just you remind me a lot of my fiancée.
Anyway, from what I gather, it strikes during the three phases of the full moon.
Which means it may try again tonight.
Просто ты напоминаешь мне мою невесту.
Как я поняла, он охотится во время трёх фаз полной луны.
Значит, это может произойти и сегодня.
Скопировать
A mixture of leaves, stems, and flowering tops Of the indian hemp plant cannabis sativa..."
"Many users describe 2 phases of marijuana intoxication.
"An initial stimulation, giddiness, euphoria,
"Марихуана: смесь из листьев, стеблей и цветущих вершин из индийского растения каннабис сатива..."
Многие описывают 2 фазы опьянения от марихуаны.
Возбуждение, головокружение, эйфория.
Скопировать
And that works, too.
And while there is no scientific explanation for the lunar effect on the human psyche,... ..the phases
The full moon seems to bring out our darkest qualities.
Можно и так.
И в то время как нет никакого научного объяснения воздействия луны на человеческую психику фазы луны, похоже, оказывают огромное психологическое влияние.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
Скопировать
Time to get there ourselves.
'The history of every major Galactic civilisation 'passes through three distinct and recognisable phases
'For instance, the first phase is characterised by the question:
Пора запускать его в путь.
История любой крупной галактической цивилизации проходит три резко отличные фазы: Выживания, Любопытства и Искушенности.
К примеру, первая фаза определяется вопросом:
Скопировать
'The third by the question:
Though it will take a large civilisation thousands of years 'to pass through the how, why and where phases
How are doing?
А третья: "Где мы сегодня поужинаем?"
Хотя большим цивилизациям требуется много тысяч лет, чтобы пройти Что-, Зачем- и Где- фазы, маленькие социальные группы в условиях сильного стресса могут пройти их с необычайной быстротой...
Что происходит? Все плохо.
Скопировать
'this phase of battle has gone on long enough", I would think "a decision must be reached".
With Julia there were no phases. No start line. No tactic at all.
I'll see you at dinner.
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход".
С Джулией не было этапов, не было рубежей и вообще никакой тактики.
Увидимся за ужином.
Скопировать
Now you're in the she-dumps-you- for-a-biker-with-a-wicked-tattoo phase.
The most entertaining of all phases.
Oh, my God.
А тепеть вы на этапе "она бросает тебя ради байкера с грязной татухой".
Это самый интересный этап.
Боже мой!
Скопировать
-It doesn't work.
Neither did phases of Apollo 1 1, but Neil Armstrong claims it was a success.
-Do we need to decide this right now?
- Он не работает.
Как и некоторые фазы проекта Апполон 11, но Нейл Армстронг утверждает, что он был успешным.
- Мы должны решить это прямо сейчас?
Скопировать
Get back to couples.
How does one partner affect the other's phases?
It's interesting.
Вернемся к парам.
Как один партнер влияет на фазы другого?
Это интересно.
Скопировать
All financial firms are more or less the same. I'm not gonna lie to you.
But what separates us is the work we put in all phases of the game.
We're building something big, right? We're building something huge. We're building something great.
Не буду врать – все финансовые фирмы суть одно и то же.
Нас отличает лишь то, как мы вкладываемся в каждый из этапов.
Мы строим что-то большое, что-то огромное, что-то прекрасное.
Скопировать
(Laughs) It was a process.
I went through a lot of phases.
I became spiritual... (Laughs) And I was a druggie.
Это был процесс.
Я прошла через много фаз.
Я стала духовной... И была наркоманкой.
Скопировать
Report progress.
All phases proceeding as planned.
Prepare phase four.
Отчет.
Всефазыидуткак запланировано.
Подготовьтефазучетыре.
Скопировать
"If, in the opinion of the officer designated SR security, "a situation should develop where a threat to the territorial integrity "of the dome will, could, or might extend to a threat
"The procedure, implementation immediate, shall be in two phases.
"Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, "sufficient to render the dome and its contents "to their base chemical constituents.
Если по мнению офицера ответственного за безопасность возникла ситуация, такая что есть основания полагать, что угроза территориальной целостности купола может распространиться и на родную планету, должно быть введено чрезвычайное положение, класс 5Б.
Операция в двух фазах, приступить немедленно.
Фаза первая: подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
Скопировать
I've checked and he hasn't eaten at all in three days.
Spock in one of his contemplative phases.
Miss Chapel.
Я проверил - он 3 дня ничего не ел.
Похоже, м-р Спок погрузился в очередную созерцательную фазу.
Мисс Чапел.
Скопировать
Yep, pretty much.
It's in the garage along with all my other phases.
So what kind of phase are you in right now?
Ну да.
Она в гараже, вместе с другими вещами, которыми я была одержима.
А чем ты увлекаешься сейчас?
Скопировать
Aiden's been a recovering alcoholic for the last six months.
They go through these phases.
I think he was stuck in the guilt thing.
Эйден был завязавшим алкоголиком последние полгода.
Они проходят через эти фазы.
Думаю, он застрял на вине.
Скопировать
Yeah, astronomical, minute repeater,
- the phases of the moon...
- Hate to break this up, guys.
Да, астрономические часы, таймер,
- лунный календарь....
- Не хочется вас прерывать, ребята.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов phases (фэйзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение